You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 乔丝斯通在世界巡演的最后一站“从伊朗驱逐出境”。她说,当局不相信她不会表演独奏公开音乐会。 - Joss Stone 'deported from Iran' on last stop of wo... ⭐⭐⭐⭐⭐

July 04, 2019

中文 (Chinese) - English : 乔丝斯通在世界巡演的最后一站“从伊朗驱逐出境”。她说,当局不相信她不会表演独奏公开音乐会。 - Joss Stone 'deported from Iran' on last stop of wo...

中文 (Chinese) English
乔丝斯通在世界巡演的最后一站"从伊朗驱逐出境"。她说,当局不相信她不会表演独奏公开音乐会。Joss Stone 'deported from Iran' on last stop of world tour. She says the authorities did not believe she would not be performing a solo public concert.
三星起诉过防水电话索赔。澳大利亚消费者看门狗称该公司作出关于使用自己的手机,而游泳虚假陈述。Samsung sued over water-resistant phone claims. Australia's consumer watchdog alleges the company made false claims about using its phones while swimming.
疯狂的杂志停止新材料的出版物。从下一个问题上,美国讽刺杂志只会重新发布之前的内容与新的封面。Mad Magazine to cease publication of new material. From the next issue, the US satirical magazine will only republish previous content with new covers.
Holleeder试验:荷兰教父犯罪生活得到了五起谋杀案。威勒姆·霍德,荷兰最臭名昭著的黑帮老大,他的姐姐给了证据之后被定罪。Holleeder trial: Dutch crime godfather gets life for five murders. Willem Holleeder, the Netherlands' most notorious gangster, is convicted after his sister gives evidence.
温布尔登2019:托米奇罚款不符合"要求的专业标准"。澳大利亚选手伯纳德·托米奇被罚款他充分的温网奖金在由特松加他58分钟的首轮失利不符合"专业水准"。Wimbledon 2019: Bernard Tomic fined for not meeting 'required professional standards'. Australia's Bernard Tomic is fined his full Wimbledon prize money for not meeting the "required professional standard" in his 58-minute first-round defeat by Jo-Wilfried Tsonga.
英国警告中国不要"压制"抗议者。外相拒绝在其处理香港抗议者排除制裁中国。UK warns China not to 'repress' protesters. The foreign secretary refuses to rule out sanctions against China over its treatment of Hong Kong protesters.
俄罗斯潜水火灾是在电池仓。十四船员在火灾中死亡船上的绝密核动力军用飞机。Russia submersible fire was in battery compartment. Fourteen crew died in the fire on board the top-secret nuclear-powered military craft.
图坦卡蒙埃及要求胸围的拍卖被取消。外交部说,文物,有望获取$5米(4M),20世纪70年代被偷走了。Tutankhamun: Egypt demands auction of bust be cancelled. The foreign ministry says the relic, expected to fetch $5m (4m), was stolen during the 1970s.
开往叙利亚关押在直布罗陀油轮。皇家海军陆战队登上油轮途中叙利亚,坐落有人违反欧盟的制裁的担忧。Oil tanker bound for Syria detained in Gibraltar. Royal Marines boarded the tanker en route to Syria, amid concerns it was breaching EU sanctions.
亚历克Sigley:澳大利亚总理证实朝鲜被拘留者获释。澳大利亚学生上周失踪据报道,在朝鲜已经。Alek Sigley: Australian PM confirms North Korea detainee's release. The Australian student had been reported missing last week in North Korea.

More bilingual texts: