| Português | Русский (Russian) |
| Irã ultrapassa limite de enriquecimento de urânio em primeira grande quebra de acordo nuclear. Irã repetidamente alertado que iria começar a cair os seus compromissos para o negócio, se a Europa não foi capaz de proporcionar benefícios econômicos. | Иран превосходит предел по обогащению урана в первом крупном нарушении ядерной сделки. Иран неоднократно предупреждал он начнет падать свои обязательства по сделке, если Европа не смогла обеспечить экономические выгоды. |
| 'A prisão de ouro': Na maior cidade do Brasil, segurança em casa é um high-tech corrida armamentista. obcecada com a segurança São Paulo está substituindo porteiros tradicionais com câmeras de vídeo, sensores remotos e scanners de impressões digitais. | «Золотая тюрьма»: В крупнейшем городе Бразилии, домашняя безопасность является гонкой высоких технологий вооружений. Безопасность одержимо Сан-Паулу заменяет традиционных швейцаров с видеокамерами, дистанционными датчиками и сканерами отпечатков пальцев. |
| Turquia: figura chave renuncia do partido de Erdogan. Um ex-vice-premiê turco e figura-chave no partido governista do presidente Recep Tayyip Erdogan pediu demissão, planos para formar um partido político rival sinalização | Турция: ключевая фигура уходит в отставку из партии Эрдогана. Бывший турецкий вице-премьер и ключевой фигурой в правящей партии президента Реджепа Тайипа Эрдогана подал в отставку, планах по созданию конкурирующей политической партии сигнализации |
| 2 raros filhotes de leão de Barbary nascidos no jardim zoológico Checa. Dois filhotes de leão de Barbary ter nascido em um zoológico Checa, uma adição bem-vinda para uma pequena população sobrevivente da subespécie rara leão majestoso que tem sido extinta na natureza | 2 редких Барбэри львята родились в чешском зоопарке. Два Барбэри львенок родились в чешском зоопарке, долгожданное дополнение к небольшому выжившего населения редкого величественного львиного подвида, который был вымершим в дикой природе |
| Partes do sul da Índia que enfrentam escassez de água aguda. Com o governo capaz de atender apenas 40% da necessidade de água, milhões estão dependendo de caminhões tanque de água no estado indiano de Tamil Nadu devido à escassez causada por lagos de secagem e esgotadas as águas subterrâneas | Части южной Индии облицовочные острой нехватки воды. С правительством в состоянии удовлетворить только 40% от потребности в воде, миллионы в зависимости от резервуаров для воды грузовиков в южном индийском штате Тамил Наду из-за нехватки вызванного сушильных озер и подземных вод обедненного |
| Milhares na Bósnia marcha em memória do massacre de Srebrenica. Milhares de pessoas juntaram-se uma marcha pela paz através das florestas na Bósnia em memória do pior massacre na Europa desde a Segunda Guerra Mundial | Тысячи в Боснии марш в память о Сребренице резни. Тысячи людей присоединились к марш мира через лес в Боснии в памяти о худшей резне в Европе со времен Второй мировой войны |
| UK caça toupeira trás vazamento de missivas Trump Frank Envoy. O governo britânico está a caça para a fonte de um vazamento de telegramas diplomáticos do embaixador britânico em Washington, que marca a administração do presidente Donald Trump "disfuncional" e "inepto". | Великобритания охотится крот за утечками откровенных посланий Trump посланника. Британское правительство охотится на источник утечки дипломатических кабелей от посла Великобритании в Вашингтоне заклеймила администрацию президента Дональда Трампа «неблагополучную» и «неудачную». |
| Como mortes da guerra às drogas subir, Duterte promete parar qualquer sonda ONU de assassinatos. sangrenta repressão do presidente está se deslocando para novas áreas, visando sua maioria pobres filipinos | Как наркотиков войны падеж парить, Duterte клянется остановить любое U.N. зонд убийства. кровавое подавление сопротивления президента переходит на новые районы, ориентированные в основном бедных филиппинцев |
| Trump vê uma ameaça fronteira. Outros vêem uma crise de consciência .. A situação na fronteira EUA deve ser visto como uma crise "humanitária", e não uma segurança nacional um, diz o embaixador do México em Washington. | Trump видит границы угрозу. Другие видят кризис совести .. Ситуацию на границе США следует рассматривать в качестве «гуманитарного» кризиса, а не национальная безопасность один, говорит посол Мексики в Вашингтоне. |
| Advogado diz que China impede residente australiano de sair. Um advogado diz a esposa de um escritor chinês-australiano foi permissão para deixar a China recusou-se seis meses depois que seu marido foi levado em custódia | Адвокат говорит, что Китай препятствует жителю Австралии уйти. Адвокат говорит, что жена китайско-австралийского писателя было отказано в разрешении на выезд в Китай через шесть месяцев после того, как ее муж был взят под стражу |