| Русский (Russian) | English |
| США защищают поставку передовых ракетных систем в Украину. По словам Колина Кал, заместителя за политику, потребуется около того, что артиллерийские артиллерийские системы высокой мобильности, обычно известные как Химарс, на Украину, и потребуется около трех дополнительных недель для обучения украинских сил для их использования, сказал Колин Кал, заместитель защитника по политике. | U.S. defends supplying advanced rocket systems to Ukraine. The transfer of four M142 High Mobility Artillery Rocket Systems, commonly known as HIMARS, to Ukraine will come soon, and will require about three additional weeks to train Ukrainian forces to use them, said Colin Kahl, the undersecretary of defense for policy. |
| ООН имеет «положительные показания» для расширения перемирия в Йемене. Организация Объединенных Наций заявляет, что в преддверии истечения двухмесячного перемирия в Йемене в четверг он получил «предварительные положительные показания» от воюющих сторон о расширении общенационального прекращения военных действий | UN has `positive indications' for extending truce in Yemen. The United Nations says ahead of Thursday's expiration of a two-month truce in Yemen that it has received "preliminary, positive indications" from the warring parties about extending the nationwide cessation of hostilities |
| Мэр Пуэрто -Рико, финансовый директор предъявляет обвинения в коррупции. Судья в Пуэрто-Рико обнаружил достаточные доказательства, чтобы распорядиться об аресте мэра и финансового директора одного из крупнейших городов территории США, обвиняемых в случае коррупции в многомиллионном плате. | Puerto Rico mayor, finance director face corruption charges. A judge in Puerto Rico has found sufficient evidence to order the arrest of the mayor and finance director of one of the U.S. territory's largest cities accused in a multimillion-dollar corruption case |
| Дамиан Льюис, Ян Ранкин, удостоенный королевы на ее юбилею. Актер Дамиан Льюис и криминальный писатель Ян Ранкин входят в число сотен британцев, честь королевы Елизаветы II, когда она празднует 70 лет на престоле | Damian Lewis, Ian Rankin honored by queen on her jubilee. Actor Damian Lewis and crime writer Ian Rankin are among hundreds of Britons honored by Queen Elizabeth II as she celebrates 70 years on the throne |
| Согласно миротворческому конвою в Мали - 1 убит, 3 больно. Организация Объединенных Наций заявляет, что на северный Мали на северном Мали на северном Мали на северный мали был напал на мир миротворцев, а один иорданский миротворщик и еще три ранены | UN peacekeeping convoy attacked in Mali -- 1 killed, 3 hurt. The United Nations says a U.N. peacekeeping convoy was attacked by suspected terrorists in northern Mali, with one Jordanian peacekeeper killed and three others wounded |
| Более 50 раненых в пожаре в доме Альцгеймера в Чешской Республике. Пожар в доме престарелых в Чешской Республике, который заботится о людях, страдающих болезнью Альцгеймера, ранил более 50 | Over 50 injured in fire at Alzheimer home in Czech Republic. A fire at a nursing home in the Czech Republic that takes care of people suffering from Alzheimer disease has injured more than 50 |
| Отчет: Дания, Великобритания на пути к выбросам с чистым нулем к 2050 году в качестве отставания США. Соединенные Штаты попали в последний глобальный рейтинг. Только четыре страны - Китай, Индия, Россия и Соединенные Штаты - будут составлять 50 процентов остаточных глобальных выбросов в 2050 году, если текущие тенденции будут проходить. | Report: Denmark, U.K. on track for net-zero emissions by 2050 as U.S. lags. The United States fell in the latest global ranking. Just four countries — China, India, Russia and the United States — will account for 50 percent of residual global emissions in 2050 if current trends hold. |
| История королевской семьи через их балконные фотографии. Эти семейные фотографии иллюстрируют изменение лица Британской монархии. | The story of the royal family through their balcony photos. These family photos illustrate the British monarchy's changing face. |
| Лидеры коренных народов Канады хотят, чтобы Папа посетил больше мест. Лидеры коренных народов встретились с канадскими епископами, и ему сказали, что папа Франциск не добавит больше остановок в свою поездку в Канаду, когда он лично извинится за злоупотребление, пострадавшие от коренных народов в руках католической церкви | Canada Indigenous leaders want pope to visit more locations. Indigenous leaders have met with Canadian bishops and were told that Pope Francis won't add more stops to his trip to Canada, when he will apologize in person for abuse suffered by Indigenous people at the hands of the Catholic church |
| Мексика говорит, что лодки сборов водорослей работают плохо. Глава военно -морского флота Мексики признал, что карибское побережье страны сталкивается с нетипичной проблемой с какой -то морской водорослей, известной как саргассум, и что военно -морские лодки, назначенные для того, чтобы поймать его до того, как он дрейфует на берег, плохо работают, работают на берегу, работают на берегу, работают на берегу, работают на берегу, работают на берегу, работают на берегу, работают на берегу, работают. | Mexico says seaweed-collection boats working poorly. The head of Mexico's Navy has admitted that the country's Caribbean coast is facing an atypical problem with a kind of seaweed known as sargassum, and that Navy boats assigned to catch it before it drifts ashore are working poorly |