| Français | Deutsch |
| Un autre bateau navigue vers Lampedusa allemand 65 migrants à bord. Le navire a refusé une offre de Libyens considèrent « dangereux » et se dirige vers l'île, malgré l'interdiction par les garde-côtes du gouvernement italien. | Ein weiteres deutsches Schiff segelt in Richtung Lampedusa 65 Migranten an Bord. Das Schiff drehte sich nach unten ein Angebot von Libyern es „unsicher" und Köpfe in Richtung der Insel trotz des Verbots von der italienischen Regierung Küstenwache betrachten. |
| Un nouveau séisme de magnitude 7,1 a frappé le sud de la Californie. Il a duré une demi-minute et a été ressenti à Las Vegas et même au Mexique. | Ein neues Erdbeben der Stärke 7,1 traf Südkalifornien. Es dauerte eine halbe Minute und wurde in Las Vegas und sogar in Mexiko zu spüren. |
| Le Mexique affirme que la détention des migrants en situation irrégulière a augmenté de 50 pour cent au cours des derniers mois. Les autorités mexicaines contrôlent les frontières de manière plus rigoureuse à respecter leur engagement à Donald Trump et d'éviter de nouveaux tarifs sur leurs produits. | Mexiko behauptet, dass die Inhaftierung von Menschen ohne Papiere um 50 Prozent in den letzten Monaten gestiegen. Mexikanische Behörden kontrollieren die Grenzen strenger ihr Engagement für Donald Trump zu erfüllen und neue Tarife auf ihre Waren zu vermeiden. |
| Pour les Etats-Unis, le rapport de l'ONU sur le Venezuela illustre « la profondeur de la crise. » Le Département d'Etat a réitéré son appel aux nations qui soutiennent le gouvernement Maduro de cesser son soutien. | Für die USA stellt der UN-Bericht über Venezuela „die Tiefe der Krise." Das State Department bekräftigt seine Forderung an die Nationen, die die Regierung Maduro beenden ihre Unterstützung zu unterstützen. |
| Teasing réseaux d'erreur Donald Trump dans son discours le jour de l'indépendance. Le président américain Il a dit que, en 1775, les forces rebelles avaient pris des aéroports britanniques. Le premier avion a volé au XXe siècle. | Teasing Netzwerke für Fehler Donald Trump in seiner Rede am Unabhängigkeitstag. US-Präsident Er sagte, dass im Jahr 1775 hatten die Rebellen britische Flughäfen gemacht. Das erste Flugzeug flog im zwanzigsten Jahrhundert. |
| menace dure de l'Iran contre le Royaume-Uni pour la capture d'un de son pétrole. Téhéran a averti qu'il pourrait prendre une mesure réciproque et arrêter un navire britannique. | Harte Bedrohung aus dem Iran gegen das Vereinigte Königreich für die Erfassung eines seines Öls. Teheran warnte es könnte eine gegenseitige Maßnahme und ein britisches Schiff zu stoppen. |
| La corruption au Brésil: nouvelles fuites de compromis plus ancien juge Sergio Moro. le magazine Veja a publié une série de conversations téléphoniques présumées montrant que maintenant ministre de la Justice a agi en partie. | Korruption in Brasilien: neue Lecks weiter ehemaliger Richter Sergio Moro kompromittieren. Veja Magazin veröffentlichte eine Reihe von angeblichen Telefongespräche zeigen, dass jetzt Justizminister teilweise gehandelt hat. |
| La Chine sépare les enfants de leurs parents dans la région rebelle du Xinjiang musulman. les place dans des orphelinats ou des centres de détention pour « rééducation ». Ils appartiennent à la communauté ouïghoure, un groupe ethnique très religieux indépendantiste. | China trennt Kinder von ihren Eltern in den Rebellen-muslimischen Region Xinjiang. Orte sie in Kinderheimen oder Haftanstalten für „Umerziehung". Sie gehören zu der uigurischen Gemeinschaft, eine sehr religiösen ethnischen Gruppe der Suche nach Unabhängigkeit. |
| Venezuela: Qu'est-il arrivé aux six autres détenus avec des officiers militaires qui sont morts de la torture?. Ils ont été arrêtés pour complot présumé le 21 Juin avec Rafael Acosta Arevalo, est décédé de blessures graves le 29 Juin. | Venezuela: Was ist mit den anderen sechs Gefangenen mit Militärs geschehen, die von Folter starb?. Sie wurden wegen angeblicher Verschwörung am 21. Juni verhaftet zusammen mit Rafael Acosta Arevalo, starben an schweren Verletzungen am 29. Juni. |
| Venezuela, Au cœur des ténèbres. Le rapport de l'ONU sur les violations des droits de l'homme a exposé la barbarie du régime Chavez, aussi ses faiblesses. Une telle violence cherche à terroriser l'opposition, mais aussi étouffer une tension croissante au sein du pouvoir lui-même. | Venezuela, Herz der Finsternis. Der UN-Bericht über Menschenrechtsverletzungen ausgesetzt, um die Barbarei des Chavez-Regimes, auch seine Schwächen. Eine solche Gewalt versucht, die Opposition zu terrorisieren, sondern auch eine wachsende Spannung in der Macht selbst ersticken. |