| 中文 (Chinese) | English |
| 东京奥运会:Jason Kenny赢得了第七金,但Laura Kenny统治了Omnium冠军。 Jason Kenny成为第一个通过捍卫他的凯里林冠军赢得七个奥运金的英国人 - 但妻子劳拉的统治为女性的巨大冠军已经结束。 | Tokyo Olympics: Jason Kenny wins seventh gold but Laura Kenny reign as omnium champion over. Jason Kenny becomes the first Briton to win seven Olympic golds by defending his keirin title - but wife Laura's reign as women's omnium champion has ended. |
| 在悉尼的Covid:随着部队部署的部队随着部队的围攻感到围攻。居民表示,他们被视为二等公民,以解决Covid爆发。 | Covid in Sydney: Communities feel under siege as troops deployed. Residents say they're being treated like second-class citizens to stem a Covid outbreak. |
| 东京2020年:由虚假和误导性索赔为目标的奥运会运动员。在东京的一些竞争对手周围有一个不正确的内容。 | Tokyo 2020: Olympic athletes targeted by false and misleading claims. There's been a spate of content with incorrect claims around some of the competitors in Tokyo. |
| 气候变化:低收入国家的影响因素无法跟上。官员警告说,自然灾害的严重程度正在超越努力,以防止损害。 | Climate change: Low-income countries 'can't keep up' with impacts. Officials warn that the severity of natural disasters is outpacing efforts to prevent their damage. |
| Abba Kyari:尼日利亚超级雪松想要在美国。高度装饰的警察Abba Kyari的声誉在涉嫌欺诈上审查。 | Abba Kyari: The Nigerian super sleuth wanted in the US. Highly decorated policeman Abba Kyari's reputation is under scrutiny over alleged fraud. |
| 印度教师对时期的斗争留下了蒸汽。印度教师对时期的需求离开重新争论是否对女性是一个积极的迈出辩论。 | India teachers' fight for period leave gathers steam. Indian teachers' demand for period leave reignites debate over whether it's a positive step for women. |
| 东京奥运会:肯尼亚的Eliud Kipchoge成功地捍卫奥林匹克马拉松冠军。肯尼亚的Eliud Kipchoge在Tokyo 2020年的男人马拉松队赢得了胜利,自1980年以来成为第一位运动员,以保留奥林匹克马拉松冠军。 | Tokyo Olympics: Kenya's Eliud Kipchoge successfully defends Olympic marathon title. Kenya's Eliud Kipchoge claims victory in the men's marathon at Tokyo 2020 to become the first athlete since 1980 to retain an Olympic marathon title. |
| 东京奥运会:捕捉完美的时刻。三名体育摄影师解释了在游戏中获得最佳镜头的内容。 | Tokyo Olympics: Capturing the perfect moment. Three sports photographers explain what goes into getting the best shots of the day at the Games. |
| 希腊野火:PM描述了"梦魇夏天"。随着野火继续蹂躏该国的野火,成千上万被疏散。 | Greece wildfires: PM describes 'nightmarish summer'. Thousands have been evacuated as wildfires continue to ravage parts of the country. |
| 古巴允许中小型私营企业。现在允许在私营公司中允许100名员工,在大众抗议之后的重大转变中。 | Cuba allows small and medium-sized private businesses. Up to 100 employees will now be allowed in private companies, in a major shift after mass protests. |