| 中文 (Chinese) | English |
| 欧洲电视网2022:爱尔兰的布鲁克没有资格参加决赛。爱尔兰在周四半决赛之后回家,尽管德里女孩布鲁克·斯克(Brooke Scullion)热情接待。 | Eurovision 2022: Ireland's Brooke fails to qualify for the final. Ireland go home after Thursday's semi-final, despite a warm reception for Derry girl Brooke Scullion. |
| 朝鲜宣布了Covid-19的首次死亡。在确认其第一个案件的第二天,州媒体报道成千上万的发烧症状。 | North Korea announces first death from Covid-19. A day after confirming its first cases, state media reports thousands are suffering fever symptoms. |
| 液化石油气的价格:数以百万计的人遭受重创,因为印度烹饪气成本飙升。由于汽油变得无法承受,农村地区的许多家庭被迫依靠木材进行烹饪。 | LPG price: Millions hit hard as cooking gas cost soars in India. Many households in rural areas are forced to rely on wood for cooking as gas has become unaffordable. |
| 乌克兰危机:印度能否削减与俄罗斯的防御联系?印度承受着距离乌克兰距离俄罗斯的压力,包括减少国防纽带。 | Ukraine crisis: Could India cut its defence ties with Russia?. India has been under pressure to distance itself from Russia over Ukraine, including reducing defence ties. |
| 白金禧年:柠檬和阿马雷蒂小说是正式的布丁。杰玛·梅尔文(Jemma Melvin)的创作灵感来自于菲利普王子(Philip)的皇后婚礼上送来的柠檬可能。 | Platinum Jubilee: Lemon and amaretti trifle to be official pudding. Jemma Melvin's creation is inspired by a lemon posset served at the Queen's wedding to Prince Philip. |
| 斯里兰卡危机:战争英雄如何成为恶棍。拉贾帕克萨兄弟(Rajapaksa Brothers)被许多人称为赢得内战的英雄,现在被谴责为领导人。 | Sri Lanka crisis: How war heroes became villains. The Rajapaksa brothers, hailed by many as heroes for winning the civil war, are now reviled as leaders. |
| 阿富汗学生对伊斯兰国发作后的恐惧。一系列伊斯兰国的袭击使阿富汗学生陷入恐惧和测试塔利班的安全主张。 | Afghanistan pupils in fear after spate of Islamic State attacks. A spate of Islamic State attacks have left Afghan students in fear and test Taliban security claims. |
| 欧洲电视网2022:乌克兰出生在战区的国歌。英国广播公司(BBC)加入了乌克兰的卡卢什乐团(Kalush Orchestra),他们为欧文市瓦砾中的比赛做准备。 | Eurovision 2022: The anthem for Ukraine born in a war zone. The BBC joined Ukraine's Kalush Orchestra as they prepared for the contest amid the rubble of the city of Irpin. |
| 乌克兰难民女学生在英国快速学习。九岁的乌克兰难民马拉哈里塔(Marharyta)在等待在曼彻斯特开始上学时,正在学习英语。 | The Ukrainian refugee schoolgirl learning fast in the UK. Ukrainian refugee Marharyta, nine, is learning English as she waits to start school in Manchester. |
| 美国超过了100万人死亡。美国人在美国的死亡人数达到了一个严峻的里程碑之后,美国人正在盘点。 | US surpasses one million deaths to Covid-19. Americans are taking stock after the pandemic's death toll in the US reaches a grim milestone. |