You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Deutsch - English: Grundschule in Nevada: Ein weiterer komfortabler S - Primary in Nevada: Another comfortable victory of ... ⭐⭐⭐⭐⭐

February 07, 2024

Deutsch - English: Grundschule in Nevada: Ein weiterer komfortabler S - Primary in Nevada: Another comfortable victory of ...

Deutsch English
Grundschule in Nevada: Ein weiterer komfortabler Sieg von Joe Biden in den Demokraten und das auffällige Ergebnis, das die Republikaner geworfen haben. - Der Präsident der Vereinigten Staaten, die laut Teilergebnissen fast 90 %auferlegt haben. - Die Vorwahl der Republikanischen Partei, in der er die Option "keiner der Kandidaten" gewann, hatte einen Augenzwinkern zu Donald Trump. - Warum Nevada ein "Scharnierstaat" für die Novemberwahlen ist.Primary in Nevada: Another comfortable victory of Joe Biden in the Democrats and the striking result that the Republicans threw. - The president of the United States imposed with almost 90 %, according to partial results. - The primary of the Republican party, in which he won the option of "None of the candidates", had a wink towards Donald Trump. - Why Nevada is a "hinge state" for the November elections.
Der ehemalige Präsident von Chile Sebastián Piñera starb: Ein rechtswinger Demokrat, der wusste, wie man Dialog und Mehrheiten aufbaut, um zu regieren. - Die Geschichte wird sagen, dass der ehemalige Präsident in den letzten fünfzig Jahren des Landes nach breitem Vorteil der wichtigste Rechtspolitiker war, aber mehr. - Ein Mann, der die grundlegendsten der Gesetze der Politik verstand: wie man Macht ausübt.The former president of Chile Sebastián Piñera died: a right -wing democrat who knew how to dialogue and build majorities to govern. - History will say that the former president was, by broad advantage, the most important right -wing politician in the last fifty years in the country, but more. - A man who understood the most basic of the laws of politics: how to exercise power.
Yolanda Díaz, Vizepräsidentin der spanischen Regierung: "Die Argentinien -Galizier haben das Schicksal von Galizien in ihren Händen." - Es gibt regionale Wahlen am 18. Februar und in unserem Land gibt es ungefähr 200.000 Menschen mit dem Wahlrecht, das entscheidend sein könnte. - Mit den Umfragen zwischen der populären Partei und einer später linken Koalition, in die seine Partei gehen würde, nennt er die "Galicians of Argentinien", die nicht ohne Abstimmung bleiben.Yolanda Díaz, vice president of the Spanish Government: "The Galicians of Argentina have the fate of Galicia in their hands." - There are regional elections on February 18 and in our country there are about 200,000 people with the right to vote that could be decisive. - With the polls giving a draw between the Popular Party and an eventual left -wing coalition in which his party would go, he calls the "Galicians of Argentina" who do not remain without voting.
Sebastián Piñera starb: Präsident Gabriel Boric betonte, dass "er zum Aufbau großer Vereinbarungen beigetragen hat". - In der nationalen Kette aus dem Palast von La Moneda befahl das Staatsoberhaupt, er sei mit den Ehren der staatlichen Beerdigung gefeuert. - Darüber hinaus verfolgte er drei Tage der nationalen Trauer, "um die Erinnerung daran zu ehren, wer zweimal zum Präsidenten von Chile gewählt wurde".Sebastián Piñera died: President Gabriel Boric stressed that "he contributed to build great agreements." - In the National Chain from the Palace of La Moneda, the Head of State ordered that he be fired with the honors of state funeral. - In addition, he decreed three days of national mourning "to honor the memory of who was elected president of Chile twice."
Sebastián Piñera starb: Das Beileid der Regierung, die Traurigkeit von Mauricio Macri, die Erinnerung an Cristina Kirchner vor dem tödlichen Unfall des ehemaligen Präsidenten von Chile. - Javier Mileis Büro gab eine Erklärung ab. Der frühere Präsident war ein Freund des Chilenen und zeigte sein Bedauern. - Die Auswirkungen und der Schock der Weltführung vor dem Tod des chilenischen Präsidenten.Sebastián Piñera died: Government's condolences, the sadness of Mauricio Macri, the memory of Cristina Kirchner before the fatal accident of the former president of Chile. - Javier Milei's office issued a statement. The former president was a friend of the Chilean and showed his regret. - The repercussions and shock of the world leadership before the death of the Chilean president.
Sebastián Piñera, ein mächtiger Geschäftsmann und zweimal Präsident von Chile. - Er wurde am 1. Dezember 1949 in Santiago geboren. Unter anderem besaß er die Lan Chile -Fluggesellschaft und den Aktionär der Colo Colo Clubs und der Universidad Católica. - Er regierte zwischen 2010 und 2014 und 2018 und 2022, als er Gabriel Boric Macht gab.Sebastián Piñera, a powerful businessman and twice president of Chile. - He was born on December 1, 1949 in Santiago. Among other companies, he owned the LAN Chile airline and shareholder of the Colo Colo Clubs and Universidad Católica. - He ruled between 2010 and 2014 and 2018 and 2022, when he gave Power to Gabriel Boric.
Sebastián Piñera starb: "High Performance" und "Economic", dies war der Hubschrauber des ehemaligen Präsidenten Chile. - Das Modell Robinson 44 wurde 1990 hergestellt. - Der Ex -Präsident hatte seine Lizenz im Jahr 2004 gezogen.Sebastián Piñera died: "High Performance" and "Economic", this was the helicopter of the former president of Chile. - The Robinson 44 model began to be manufactured in 1990. - The ex -president had drawn his license in 2004. - The antecedent of an emergency landing.
Einwanderer machen die Vereinigten Staaten stärker und reicher. - Lassen Sie uns die Grenze sichern, aber nicht den Zustrom von Arbeitnehmern stoppen, die wir brauchen.Immigrants make the United States stronger and richer. - Let's secure the border, but do not stop the influx of workers we need.
Sebastián Piñera starb: Der frühere Präsident Chile fiel mit drei Insassen in seinen Hubschrauber, die letzte Minute bis Minute. - Das private Flugzeug fiel im Ranco -See in der Region Los Ríos ins Wasser. - Live-Übertragung.Sebastián Piñera died: the former president of Chile fell into his helicopter with three occupants, the last minute by minute. - The private aircraft fell into the water in Lake Ranco, in the Los Ríos region. - Live coverage.
Sebastián Piñera starb, zweimal Präsident Chile: Sein Hubschrauber stürzte gegen einen See. - Der Flugzeugabsturz wurde heute Nachmittag im ländlichen Sektor von Ilihue in der Stadt Lago Ranco, Region Los Ríos, verzeichnet. - Das Flugzeug seines Eigentums, das Pilotía mit vier Insassen in die Mitte des Wassers stürzte. Die anderen drei überlebten.Sebastián Piñera died, twice president of Chile: his helicopter crashed into a lake. - The plane crash was recorded this afternoon in the rural sector of Ilihue, in the town of Lago Ranco, Los Ríos Region. - The aircraft of its property that Pilotía rushed in the middle of the body of water, with four occupants. The other three survived.

More bilingual texts: