You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: エルサルバドルが自称「クールな独裁者」を選出した理由。日曜日に、ナイブ・ブケレ大統領は地滑りでエルサ - Why El Salvador elected a self-proclaimed 'coolest... ⭐⭐⭐⭐⭐

February 07, 2024

日本語 (Japanese) - English: エルサルバドルが自称「クールな独裁者」を選出した理由。日曜日に、ナイブ・ブケレ大統領は地滑りでエルサ - Why El Salvador elected a self-proclaimed 'coolest...

日本語 (Japanese) English
エルサルバドルが自称「クールな独裁者」を選出した理由。日曜日に、ナイブ・ブケレ大統領は地滑りでエルサルバドルで再選を獲得しました。今日、ポストのメアリー・ベス・シェリダンは、ブケレの印象的な人気、ソーシャルメディアでの彼の自称ニックネーム、ギャングとの論争のある戦争の背後にあるものに取り組んでいます。Why El Salvador elected a self-proclaimed 'coolest dictator'. On Sunday, President Nayib Bukele won reelection in El Salvador in a landslide. Today, The Post's Mary Beth Sheridan addresses what's behind Bukele's striking popularity, his self-proclaimed nickname on social media and his controversial war on gangs.
バグダッドでの米国のストライキは、主要な民兵司令官を殺します、と当局者は言います。この行動は、先週、最近の3人の米兵の死亡に対する報復での大規模な空爆の後に起こります。U.S. strike in Baghdad kills key militia commander, officials say. The action comes after a large wave of airstrikes last week in retaliation for the recent death of three U.S. soldiers.
アイルランドの首相として和平交渉を促したジョン・ブルートンは76で死にました。ブルートン氏は、北アイルランドでの数十年の宗派間暴力を大部分終了した1998年のランドマーク合意につながる交渉を順調に維持するのを助けました。John Bruton, who spurred peace talks as Irish prime minister, dies at 76. Mr. Bruton helped keep negotiations on track leading to a landmark 1998 agreement that largely ended decades of sectarian violence in Northern Ireland.
父親の癌診断の後、ウィリアム王子がもっと多くを見ることを期待してください。ウィリアムは、英国の王室の他の上級メンバーが戻ってきた間、より多くの公開婚約を引き受けることになるかもしれません。Expect to see a lot more of Prince William after father's cancer diagnosis. William may end up taking on more public engagements while other senior members of the British royal family have stepped back.
タッカーカールソンとのプーチンのインタビューは、トランプのGOPへのクレムリンアウトリーチを示しています。追放されたフォックスのニュースアンカーは、ウラジミール・プーチンにインタビューするためにモスクワに行きましたが、西部のメディアがロシア大統領と話すことを拒否したと主張したとき、クレムリンと矛盾しました。Putin interview with Tucker Carlson shows Kremlin outreach to Trump's GOP. The ousted Fox News anchor went to Moscow to interview Vladimir Putin but was contradicted by the Kremlin when he insisted Western media refuse to talk to the Russian president.
2つの戦争の間に閉じ込められたガザのウクライナ人は、出口を嘆願します。ガザのかつて活気に満ちたウクライナ人コミュニティのメンバーは、避難が失速し、ロシアの戦争が家族を安全に導くキエフの能力を複雑にしているため、忘れられていると感じています。Trapped between two wars, Ukrainians in Gaza plead for an exit. Members of a once-vibrant Ukrainian community in Gaza say they feel forgotten as evacuations stall and Russia's war complicates Kyiv's ability to get their families to safety.
ホッキョクグマの氷山スヌーズはハートを溶かし、ワイルドライフ写真賞を受賞しました。 75,000人が選ばれたWildlife Photographer of the Year賞のファイナリストには、カブにdotingしている2つのライオネスと、トンボと交わるカメが含まれます。Polar bear's iceberg snooze melts hearts, wins wildlife photo award. The finalists in the Wildlife Photographer of the Year award, which was chosen by 75,000 people, include two lionesses doting on a cub and a turtle communing with a dragonfly.
ネタニヤフは、ブランケンがイスラエルを訪問するため、ハマスの停戦提案を拒否します。イスラエル首相は、ハマスの要求は「妄想」であり、ガザ南部での軍事キャンペーンを継続すると述べた。Netanyahu rejects Hamas cease-fire proposal as Blinken visits Israel. The Israeli prime minister said Hamas's demands were "delusional" and would that the country would continue its military campaign in southern Gaza.
Pliosaur、T。Rexof the Seaは、その瞬間のジュラ紀の怪物です。驚くべき化石の発見とデビッド・アッテンボローは、恐竜の時代に住んでいたこの海洋捕食者のプロファイルを高めるのに役立ちました。Pliosaur, T. rex of the sea, is the Jurassic monster of the moment. An amazing fossil find and David Attenborough have helped boost the profile of this marine predator that lived in the age of dinosaurs.
これらの自動販売機は、無料のSTIテストを提供しています。彼らは命を救うことができますか?性感染症のテストに対する障壁を克服しようとする英国の調査では、ユーザーの半数以上が初めてのSTIテストを受けていることがわかりました。These vending machines are giving out free STI tests. Can they save lives?. A U.K. study seeking to overcome barriers to testing for sexually transmitted diseases found that more than half of users were taking their first STI test ever.

More bilingual texts: