| 中文 (Chinese) | English |
| 斯里兰卡攻击:当局面临审查了提前警告。报告是有可能袭击的警告引发聚光灯对国家的领导。 | Sri Lanka attacks: Authorities face scrutiny over advance warnings. Reports there were warnings of possible attacks throws the spotlight on the country's leadership. |
| 赫尔曼·凯恩取款申办美联储座位。特朗普总统啾啾,我会尊重该隐先生的意愿,不追求提名。 | Herman Cain withdraws bid for Federal Reserve seat. President Trump tweeted that he would respect Mr Cain's wishes and not pursue the nomination. |
| 三星Galaxy折:破碎的屏幕启动延迟。三星延迟其银河系的智能手机发布后折审阅报告失效屏幕。 | Samsung Galaxy Fold: Broken screens delay launch. Samsung delays the release of its Galaxy Fold smartphones after reviewers report broken screens. |
| 奇迹的教会希望的象征。圣安东尼,斯里兰卡最致命的爆炸复活节之一的网站,比一个礼拜的地方更多。 | Church of miracles' a symbol of hope. St Anthony's, the site of one of Sri Lanka's deadliest Easter bombings, is more than a place of worship. |
| 菲律宾地震:八人死亡报道称,吕宋岛。吕宋岛幅度6.1级地震放倒的建筑物,造成至少8。 | Philippines earthquake: Eight deaths reported on Luzon. The magnitude 6.1 earthquake on Luzon island brought down buildings, killing at least eight. |
| 持有巢树后保存的婴儿松鼠被砍伐。在波兰兽医说,他们两个已经被狗袭击他们被发现之前。 | Baby squirrels saved after tree holding nest is cut down. Vets in Poland say two of them had been attacked by a dog before they were found. |
| 我们所知道的这么远。大约有300人被杀害在斯里兰卡最严重的暴力事件已经看到了十年。 | What we know so far. Some 300 people have been killed in the worst violence Sri Lanka has seen in a decade. |
| 澳大利亚救生员的父亲和儿子在旅游救援投标淹死。罗斯和安德鲁·鲍威尔一直试图挽救HAD旅游在澳大利亚南部海岸。 | Australian father and son lifesavers drown in tourist rescue bid. Ross and Andrew Powell had been trying to save a tourist off Australia's southern coast. |
| 斯里兰卡:炸弹爆炸警方努力平息。在爆炸发生不久的圣安东尼神殿,在爆炸袭击周日几个网站的一个地方。 | Sri Lanka: Bomb explodes as police try to defuse it. The blast took place near St Anthony's Shrine, one of several sites attacked in bombings on Sunday. |
| 暴力抗议爆发在格鲁吉亚的潘基西峡谷。居民潘基西在东北格鲁吉亚警察毛皮岩石在新电厂的计划。 | Violent protests erupt at Georgia's Pankisi Gorge. Residents in Pankisi in north-eastern Georgia pelt police with rocks over plans for a new power plant. |