You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: Mexico violence: murder two mayors in 48 hours. Th - violence au Mexique: assassiner deux maires dans l... ⭐⭐⭐⭐⭐

April 25, 2019

English - Français: Mexico violence: murder two mayors in 48 hours. Th - violence au Mexique: assassiner deux maires dans l...

EnglishFrançais
Mexico violence: murder two mayors in 48 hours. The mayor of a municipality of Veracruz was attacked and killed in his car, along with her husband and his driver. In Michoacan, another village headman was kidnapped and found dead.violence au Mexique: assassiner deux maires dans les 48 heures. Le maire d'une municipalité de Veracruz a été attaqué et tué dans sa voiture, avec son mari et son chauffeur. En Michoacan, un autre chef de village a été enlevé et retrouvé mort.
The unusual games that are presented to the elections in Spain on Sunday. The RISA party, another Death defending the system, three different communist parties and even a party of Pensioners for the future.Les jeux insolites qui sont présentés aux élections en Espagne le dimanche. Le parti RISA, une autre mort défendre le système, trois partis communistes et même une partie des retraités pour l'avenir.
Donald Trump and Joe Biden faces questions his intelligence and Twitter. Vice Obama on Thursday launched his candidacy among Democrats. And the president was quick to react.Donald Trump et Joe Biden face à des questions de son intelligence et Twitter. Vice Obama a lancé jeudi sa candidature parmi les démocrates. Et le président n'a pas tardé à réagir.
Italy: Matteo Salvini refused to celebrate the Day of Liberation of Nazi fascism. He preferred to spend the day at the opening of a police station in Corleone, the Sicilian town synonymous with mafia.Italie: Matteo Salvini a refusé de célébrer la Journée de la libération du fascisme nazi. Il préférait passer la journée à l'ouverture d'un poste de police de Corleone, la ville sicilienne synonyme de mafia.
Elections in Spain: infighting weaken the right. Many militants and officials of the Popular Party defected to the far-right Citizens or Vox. Clashes between these parties favor the socialist Pedro Sanchez.Elections en Espagne: les luttes intestines affaiblissent le droit. De nombreux militants et responsables du Parti populaire ont fait défection aux citoyens d'extrême droite ou Vox. Les affrontements entre ces partis favorisent le Pedro Sanchez socialiste.
Failure of Justice: Lula may be a candidate when you are 90 years old. Former President Luiz Inacio Lula da Silva was benefited from a reduction of his sentence but their political rights will be restored only in 2035.L'échec de la justice: Lula peut être un candidat lorsque vous êtes âgé de 90 ans. L'ancien président Luiz Inacio Lula da Silva a été bénéficié d'une réduction de sa peine, mais leurs droits politiques sera rétablie seulement en 2035.
Summit with Kim Jong-un in Vladivostok: Vladimir Putin, the denuclearization in North Korea "is possible." Russia called for "international guarantees" for the regime to face its "denuclearization" with "trust".Sommet avec Kim Jong-un à Vladivostok: Vladimir Poutine, la dénucléarisation en Corée du Nord « est possible. » La Russie a demandé des « garanties internationales » pour le régime de faire face à sa « dénucléarisation » avec « confiance ».
Profiles of candidates: the umpteenth liberal political turn of Albert Rivera. At 39 years and forged a political career as a rival of Catalan nationalism, Rivera tries to turn citizens into the most voted training center and right.Profils des candidats: le tour politique énième fois libéral d'Albert Rivera. A 39 ans et a forgé une carrière politique en tant que rival du nationalisme catalan, Rivera tente de transformer les citoyens dans le plus voté centre de formation et à droite.
Joe Biden announced his candidacy for President of the United States. Former Vice President Obama launched a harsh criticism spot with Donald Trump. He calls it the worst threat in US historyJoe Biden a annoncé sa candidature à la présidence des États-Unis. L'ancien vice-président Obama a lancé un lieu de critiques acerbes avec Donald Trump. Il appelle la pire menace de l'histoire des États-Unis
Rousseff comes to Argentina to demand freedom of Lula. Former Brazilian president will lead a ceremony organized by universities, trade unions and social movements. They also demand justice for the murdered leader Marielle Franco.Rousseff est en Argentine pour exiger la liberté de Lula. L'ancien président brésilien dirigera une cérémonie organisée par les universités, les syndicats et les mouvements sociaux. Ils exigent également la justice pour le chef assassiné Franco Marielle.

More bilingual texts: