You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : G20峰会:特朗普和熙同意重启美国与中国的贸易谈判。美国同意在与中国的贸易暂停敌对状态,并使得在科技 - G20 summit: Trump and Xi agree to restart US-China... ⭐⭐⭐⭐⭐

June 29, 2019

中文 (Chinese) - English : G20峰会:特朗普和熙同意重启美国与中国的贸易谈判。美国同意在与中国的贸易暂停敌对状态,并使得在科技 - G20 summit: Trump and Xi agree to restart US-China...

中文 (Chinese) English
G20峰会:特朗普和熙同意重启美国与中国的贸易谈判。美国同意在与中国的贸易暂停敌对状态,并使得在科技公司华为让步。G20 summit: Trump and Xi agree to restart US-China trade talks. The US agrees a pause in hostilities with China on trade, and makes a concession over tech firm Huawei.
南非青少年:"我们如何在10天内建立​​了一个平面"。这些南非的青少年建立了自己的飞机,从开普敦飞往它开罗。South African teens: 'How we built a plane in 10 days'. These South African teenagers built their own plane and are flying it from Cape Town to Cairo.
意大利移民:救援舰舰长在兰佩杜萨港被捕。船,载着数十名获救移民,进入兰佩杜萨港口尽管意大利被禁止。Italy migrants: Rescue ship captain arrested at Lampedusa port. The ship, carrying dozens of rescued migrants, entered Lampedusa port despite being banned by Italy.
谁在为容克的职位和其他欧盟最高职位的运行?欧盟领导人将头回布鲁塞尔周日晚上的特别会议,试图就谁应欧盟委员会的下一任总统同意。Who's in the running for Juncker's post and other EU top jobs?. EU leaders will head back to Brussels on Sunday night for a special meeting to try and agree on who should be the next president of the European Commission.
Abiy艾哈迈德在埃塞俄比亚的改革,解除对种族关系紧张的盖子。就在几个星期前,Abiy艾哈迈德在非洲宴请,但致命的攻击威胁到他的改革。Abiy Ahmed's reforms in Ethiopia lift the lid on ethnic tensions. Just a few weeks ago, Abiy Ahmed was feted across Africa but deadly attacks threatens his reforms.
埃博拉病毒:在刚果民主共和国武装分子袭击的影响。致命的埃博拉病毒已经扩散,但攻击和不安全影响的反应如何?Ebola: The impact of militant attacks in DR Congo. The deadly Ebola virus has spread, but are attacks and insecurity affecting the response?
穿着杀:视频游戏时尚棘手的关系。视频游戏业内人士解释了太多的比赛都辜负了他们的主角的样子。Dressed to kill: Video games' tricky relationship with fashion. Video games insiders explain why too many games are let down by their leading character's look.
特朗普说,他希望"握手"与朝鲜的金正日在DMZ。特朗普总统抵达韩国推特,他想"打个招呼",以金正恩后。Trump says he wants to 'shake hands' with North Korea's Kim at DMZ. President Trump arrives in South Korea after tweeting he would like to "say hello" to Kim Jong-un.
柏林勃兰登堡:用五十万故障机场。超过预算数十亿年后期开业,并仍在单个飞机已经降落前重建。什么是在新柏林机场走了这么错了吗?Berlin Brandenburg: The airport with half a million faults. Billions over budget, years late in opening, and still being rebuilt before a single plane has landed. What's gone so wrong at the new Berlin airport?
日本捕鲸:商业捕杀恢复,尽管哗然。猎人们能够回来在日本水域,从7月1日,结束了三十年停止商业捕鲸。Japan whaling: Commercial hunts to resume despite outcry. Hunters could be back in Japanese waters from 1 July, ending a three-decade halt to commercial whaling.

More bilingual texts: