| Deutsch | English |
| Dorian Hurrikan bedroht Bahamas auf dem Weg nach Florida. Es erreichte Kategorie 4 und konnte das Gebiet könnte mit noch stärkerem Wind und Starkregen am Montagabend treffen. | Dorian hurricane threatens Bahamas en route to Florida. It reached Category 4 and could strike the area could with even stronger winds and torrential rains on Monday night. |
| Für die Vereinigten Staaten, Iran „erpressen" der Welt mit seiner Urananreicherung. Washington reagierte auf den neuen IAEA-Bericht zu dem Schluss kam, dass China den Atompakt verstößt, selbst zu akzeptieren und steuert die UN zu erleichtern. | For the United States, Iran "extort" the world with its uranium enrichment. Washington reacted to the new IAEA report which concluded that China continues to violate the nuclear pact, even accepting and facilitating controls the UN. |
| Nordkorea behauptet, dass „verschwindet" die Möglichkeit, mit den Vereinigten Staaten den Dialog wieder aufzunehmen. Erster Stellvertreter des Minister für auswärtige Angelegenheiten des Regimes, Choe Son-Hui, war im Hinblick auf einen möglichen neuen Gipfel zwischen Donald Trump und Kim Jong-un pessimistisch. | North Korea claims that "vanishes" the possibility of resuming dialogue with the United States. First Deputy Minister of Foreign Affairs of the regime, Choe Son-Hui, was pessimistic in view of a possible new summit between Donald Trump and Kim Jong-un. |
| Nicolas Maduro sagt, es hat mehr als 8 Millionen Unterschriften gegen die US-Blockade. „Wir werden diesen Brief unterzeichnen Vereinten Nationen erreichen mit dem Willen des Volkes", sagte der Präsident an die Fans, die den Namen des „No More Trump" Kampagne skandierten. | Nicolas Maduro says it has collected more than 8 million signatures against the US blockade. "We will sign this letter will reach United Nations with the people's will," said the president to supporters who chanted the name of the "No More Trump" campaign. |
| Donald Trump warf seine Sekretärin über ihre Kinder zu sprechen. Madeleine Westerhout, Leiter der Operationen des Oval Office, rutschte er der Präsident wollte nicht, dass mit ihrer Tochter Tiffany, fotografiert werden. | Donald Trump threw his secretary to talk about their children. Madeleine Westerhout, director of operations of the Oval Office, he slid the president did not want to be photographed with her daughter Tiffany. |
| Hurricane Dorian bis Kategorie 4 auf dem Weg nach Florida bedrohen. Mit Windspitzen von 225 Kilometern pro Stunde würde der Zyklon getroffen Montag Nacht oder am frühen Dienstag mit möglichen Folgen für Millionen von Menschen in der Region leben. | Hurricane Dorian up to Category 4 on its way threatening to Florida. With maximum winds of 225 kilometers per hour, the cyclone would hit Monday night or early Tuesday with potential consequences for millions of people living in the region. |
| „Die Priorität ist es, sofort die Umweltkrise zu verlassen und das Bild von Brasilien wieder aufzubauen". Der Gouverneur des Amazonas-Staat Para, Barbalho Helder sagt, dass jetzt eine Agenda der nachhaltigen Entwicklung voranbringen müssen. | "The priority is to immediately leave the environmental crisis and rebuild the image of Brazil". The governor of the Amazon state of Para, Barbalho Helder says that now must advance an agenda of sustainable development. |
| „Die Forscher" Mütter über ihre fehlenden Karten ausgeteilt in Kolumbien. Sie verlor den Überblick über ihre Kinder im bewaffneten Konflikt, der mehr als 83.000 fehlt in einem halben Jahrhundert verlassen hat. | "The searchers" mothers about their missing dealt cards in Colombia. They lost track of their children in the armed conflict that has left more than 83,000 missing in half a century. |
| Lies, Kriege und Rückschläge: ein paar Anzeichen im Nebel G7 Biarritz. Handelskrieg mit China würde eine Phase der Verhandlungen geben, wie es seine Art vorgeschlagen, verwechselbar, Präsident Donald Trump. Europa sucht in dieser Pause in den Iran aufzunehmen, obwohl er sich an die Pumpe und Brexit tritt zurück. | Lies, wars and setbacks: a few signs in the mist G7 Biarritz. Trade war with China would enter a stage of negotiation, as suggested his style, confusingly, President Donald Trump. Europe seeks to include in that pause to Iran, although he resigns himself to the pump and Brexit. |
| USA: Der Versuch des Angeklagten 11-S hat ein Datum. Er wird auf dem Guantanamo Gefängnis statt. Unter den fünf Gerichten ist Khalid Shaikh Mohammed Pakistan, der Drahtzieher der Anschläge in Betracht gezogen. | United States: the trial of the accused 11-S has a date. It will be held at the Guantanamo prison. Among the five courts is Khalid Shaikh Mohammed Pakistan, considered the mastermind of the attacks. |