You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 经过六年的朝鲜领导人金正恩的姑姑再次出现。金敬姬,曾经是叱咤风云的人物,还没有被丈夫的执行看到。 - North Korean leader Kim Jong-un's aunt reappears a... ⭐⭐⭐⭐⭐

January 26, 2020

中文 (Chinese) - English : 经过六年的朝鲜领导人金正恩的姑姑再次出现。金敬姬,曾经是叱咤风云的人物,还没有被丈夫的执行看到。 - North Korean leader Kim Jong-un's aunt reappears a...

中文 (Chinese) English
经过六年的朝鲜领导人金正恩的姑姑再次出现。金敬姬,曾经是叱咤风云的人物,还没有被丈夫的执行看到。North Korean leader Kim Jong-un's aunt reappears after six years. Kim Kyong-hui, once a powerful figure, has not been seen since her husband's execution.
土耳其地震:近端救援努力,死亡人数上升。希望逐渐从强烈地震袭击土耳其东部上周五发现更多的生还者。Turkey earthquake: Rescue efforts near end as death toll rises. Hopes fade of finding more survivors from a powerful earthquake that hit eastern Turkey on Friday.
马里:骑摩托车的武装分子杀死15人,官员说。枪手袭击在该国中心的军营,作为证人告诉"完全混乱"的。Mali: Militants on motorbikes kill 15 troops, officials say. Gunmen raid a military camp in the centre of the country, as witnesses tell of "complete chaos".
巴西水灾:数十名严重米纳斯吉拉斯州暴雨死亡。至少有30人在巴西的米纳斯吉拉斯州严重的暴雨死亡。Brazil floods: Dozens dead in severe Minas Gerais rainstorms. At least 30 people have died during severe rainstorms in Brazil's Minas Gerais state.
中国冠状病毒:路板块和鬼城。英国广播公司的团队行进到湖北省,其中致命的新型冠状病毒起源。China coronavirus: Road blocks and ghost towns. A BBC team travels into Hubei province, where the deadly new coronavirus originated.
Gauff澳网运行由Kenin结束。可可Gauff错过了她的首个大满贯四分之一决赛的美国同胞索菲娅·肯还击在澳网第四轮取胜。Gauff's Australian Open run ended by Kenin. Coco Gauff misses out on her first Grand Slam quarter-final as fellow American Sofia Kenin fights back to win in the Australian Open fourth round.
特朗普下令在2018年删除特使在乌克兰 - 视频。在视频中,总统的一声说:"干掉她!"约大使玛丽Yovanovitch。Trump ordered to remove envoy in Ukraine in 2018 - video. In a video, the president is heard saying "Get rid of her!" about ambassador Marie Yovanovitch.
中国冠状病毒的症状之前的价差显示"。新的冠状病毒被认为是在其潜伏期的感染,使其更难遏制。China coronavirus 'spreads before symptoms show'. The new coronavirus is said to be infectious during its incubation period, making it harder to contain.
秘鲁国会投票:选举如下九月解散。该调查涉及近四个月后,总统解散身上,指责它阻碍。Peru Congress vote: Election follows September dissolution. The poll comes almost four months after the president dissolved the body, accusing it of obstruction.
波音777X:世界上最大的双引擎喷气机完成首飞。该777X试飞谈到波音737飞机最大搁浅了以下两个致命崩溃后。Boeing 777X: World's largest twin-engine jet completes first flight. The 777X test flight comes after Boeing's 737 Max plane was grounded following two fatal crashes.

More bilingual texts: