| Deutsch | Español |
| Botschafter in Argentinien, darunter Fußball, Fleisch und Tango. Sind vielleicht Ausländer, die die Geheimnisse des Landes kennen. Clarin sprach mit einigen von ihnen, wie sie uns sehen. | Embajadores en la Argentina, entre el fútbol, la carne y el tango. Son, tal vez, los extranjeros que mejor conocen los secretos del país. Clarín habló con algunos de ellos para saber cómo nos ven. |
| Polizeigewalt in Chile: die Polizei, wieder in das Auge des Sturms durch die Unterdrückung der Proteste. Am Freitag stieß ein Mitglied der Polizei von einer Brücke zu einem 16-jährigen, die in einem Protest teilgenommen. Die Tatsache, eröffnete die Debatte über eine höchst fragwürdige Stärke. | Violencia policial en Chile: los Carabineros, otra vez en el ojo de la tormenta por la represión de las protestas. El viernes un miembro de policía empujó desde un puente a un joven de 16 años que participaba de una protesta. El hecho abrió el debate sobre una fuerza muy cuestionada. |
| US-Wahl:. Biden seine Führung über Trump und es dauert 16 Punkte in den Umfragen. Laut einer Umfrage von CNN veröffentlicht wird, 57% der Wähler wahrscheinlich stimmt für Biden, im Vergleich zu 41%, die von Trump würde. | Elecciones en EE.UU.: Biden amplía su ventaja sobre Trump y ya le lleva 16 puntos en las encuestas. Según una consulta publicada por la CNN, 57% de los votantes probables votaría por Biden, frente a un 41 % que lo haría por Trump. |
| Krise in Venezuela: Es gibt fast 80.000 corona Infektionen mit 658 Toten. Der Vizepräsident wurde Delcy Rodríguez berichtet. Die Opposition sagt, dass Fälle sind mehr als doppelt so hoch. | Crisis en Venezuela: ya hay casi 80.000 contagios de coronavirus con 658 muertos. Lo informó la vice presidenta Delcy Rodríguez. La oposición dice que los casos son más del doble. |
| Krise in Venezuela: berichten über einen Anstieg der Zahl der politischen Gefangenen. Der NGO-Forum Penal berichtete am Dienstag, dass 359 Gefangene dort, 26 mehr als vor einem Monat. | Crisis en Venezuela: denuncian un aumento en el número de presos políticos. La ONG Foro Penal denunció este martes que hay 359 detenidos, 26 más que hace un mes. |
| Wahlen in Bolivien: El Alto und La Paz, die politische Polarisierung im Land widerspiegeln. Beide Nachbarstädte sind eine Probe des Risses, wie man Luis Arce geneigt ist, Delphin ehemaliger Präsident Evo Morales und die anderen vom ehemaligen Präsidenten Carlos Mesa. | Elecciones en Bolivia: El Alto y La Paz, reflejo de la polarización política en el país. Ambas ciudades vecinas son una muestra de la grieta, ya que una se inclina por Luis Arce, el delfín del ex presidente Evo Morales, y la otra por el ex mandatario Carlos Mesa. |
| US-Wahlen: Florida, ein Schlüssel Staat, der jetzt von Joe Biden gehalten wird. 51% der Wähler denken, den Staat Stimme für die Demokraten in den Wahlen vom 3. November, während 45% für Donald Trump tun wird, laut einer Umfrage von der University of North Florida veröffentlicht. | Elecciones en Estados Unidos: Florida, un estado clave que por ahora está en manos de Joe Biden. El 51% de votantes del estado piensa votar por el demócrata en los comicios del 3 de noviembre, mientras que el 45% lo hará por Donald Trump, según una encuesta divulgada por la Universidad del Norte de Florida. |
| US: Gesetzgeber im Repräsentantenhaus verurteilte die „Monopolmacht" der großen Technologie-Unternehmen. Nach einer 15-monatigen Untersuchung, bereiteten sie einen 450-seitigen Bericht, in dem sie festgestellt, dass Amazon, Apple hatte Facebook und Google ausgeübt und seine Monopolmacht missbraucht und für Änderungen der Gesetze genannt, die sie regulieren. | Estados Unidos: legisladores de la Cámara de Representantes condenan el "poder monopólico" de las grandes empresas de tecnología. Tras una investigación de 15 meses, elaboraron un informe de 450 páginas en el que señalaron que Amazon, Apple, Facebook y Google habían ejercido y abusado de su poder de monopolio y pidieron cambios a las leyes que los regulan. |
| Stranded zwischen Tahiti und Osterinsel corona: Geschichten von der Pandemie weg gefangen Menschen von zu Hause aus. Für 6 Monate, Dutzende von Menschen wurden in der falschen Stelle gefangen. Französisch Militärflugzeuge jetzt bringt sie in ihre Häuser. | Varados entre Tahiti y la Isla de Pascua por el coronavirus: historias de gente atrapada por la pandemia lejos de casa. Durante 6 meses, decenas de personas quedaron atrapadas en el lugar incorrecto. Ahora un avión militar francés las devolverá a sus hogares. |
| Lauffeuer: das größte Feuer in der Geschichte Kalifornien verbrannt 400.000 Hektar. Am mindestens 31 Menschen sind seit dem Beginn eines Monats sterben und die Hälfte vor und zerstört 8.200 Strukturen, nach offiziellen Angaben. Insgesamt bereits verbrannten sie 1,6 Millionen Hektar. | Fuego sin control: el incendio más grande de la historia de California quemó 400.000 hectáreas. Al menos 31 personas han muerto desde que comenzaron hace un mes y medio y se han destruido 8.200 estructuras, según datos oficiales. En total ya ardieron 1,6 millones de hectáreas. |