You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 丹佛市长迈克尔·汉考克忽略了自己的感恩节旅行建议。迈克尔·汉考克敦促居民留在家中,承认之前他前往密西 - Denver Mayor Michael Hancock ignores own Thanksgiv... ⭐⭐⭐⭐⭐

November 26, 2020

中文 (Chinese) - English : 丹佛市长迈克尔·汉考克忽略了自己的感恩节旅行建议。迈克尔·汉考克敦促居民留在家中,承认之前他前往密西 - Denver Mayor Michael Hancock ignores own Thanksgiv...

中文 (Chinese) English
丹佛市长迈克尔·汉考克忽略了自己的感恩节旅行建议。迈克尔·汉考克敦促居民留在家中,承认之前他前往密西西比州。Denver Mayor Michael Hancock ignores own Thanksgiving travel advice. Michael Hancock urged residents to stay at home, before admitting he travelled to Mississippi.
赵菊彬:40岁入狱韩国聊天室性虐待组长。韩国赵菊彬然其勒索女童共享性视频一组。Cho Ju-bin: 40 years jail for South Korean chatroom sex abuse group leader. South Korean Cho Ju-bin ran a group which blackmailed girls into sharing sexual videos.
凯莉·摩尔 - 吉尔伯特:学术说,伊朗拘留是"长和创伤"。英国和澳大利亚的讲师凯莉·摩尔 - 吉尔伯特忍受二年"令人难以置信的困难"的。Kylie Moore-Gilbert: Academic says Iran detention was 'long and traumatic'. British-Australian lecturer Kylie Moore-Gilbert endured two years of "incredible hardship".
奥巴马批评谁捡到特朗普拉美裔选民。这位前美国总统说,一些被忽视,因为他对堕胎的立场特朗普先生的豪言壮语。Obama criticises Hispanic voters who picked Trump. The ex-US president says some overlooked Mr Trump's rhetoric because of his stance on abortion.
冠状病毒和性别:女更多的家务设置在平等回收益。女性承担无偿家务时Covid,联合国数据显示的负担,威胁着​​社会性别平等。Coronavirus and gender: More chores for women set back gains in equality. Women take on the burden of unpaid chores during Covid, UN data shows, threatening gender equality.
冠状病毒大流行:德国寻求欧盟协议,关闭的滑雪胜地。德国和意大利要关闭,直到一月的山坡,但欧盟尚未达成协议。Coronavirus pandemic: Germany seeks EU deal to close ski resorts. Germany and Italy want slopes closed until January, but the EU is yet to reach an agreement.
黑色星期五:为什么机器人会打败你有需求的礼物。黑色星期五和圣诞节购物的位置 - 但它可能会比以往任何时候都更难抢到你想要什么。Black Friday: Why bots will beat you to in-demand gifts. Black Friday and Christmas shopping are here - but it may be harder than ever to snag what you want.
为什么法国可能会禁止对口音的歧视。一位法国议员希望推动背靠区域的声音的传统的巴黎不屑。Why France may ban discrimination against accents. A French MP wants to push back against the traditional Parisian disdain for regional voices.
智利的马普切土著群体打架权利。马普切占智利总人口的12%,但在该国宪法不承认。Chile's Mapuche indigenous group fights for rights. The Mapuche make up 12% of Chile's population but are not recognised in the country's constitution.
提格雷危机:埃塞俄比亚军队和TPLF如何在发生冲突的机场。随着通信主要是切到提格雷地区,冲突双方都试图控制叙述。Tigray crisis: How the Ethiopian army and TPLF clashed over an airport. With communications largely cut to the Tigray region, both sides in the conflict are trying to control the narrative.

More bilingual texts: