| Português | Русский (Russian) |
| Especialistas da ONU: Trump aliado, as empresas dos Emirados Árabes Unidos violaram as sanções Líbia. Especialistas da ONU dizem americano empresa de segurança Erik Prince, um aliado próximo do ex-presidente Donald Trump, violado o embargo de armas da ONU contra a Líbia, juntamente com três empresas sediadas no Emirados Árabes Unidos e os seus gestores de topo durante uma operação para ajudar um rebelde comandante militar tomar a capital Tripoli | Эксперты ООН: Trump союзника, ОАЭ фирма нарушила Ливию санкцию. Эксперты ООН говорят, что американский подрядчик безопасности Эрик Принс, близкий соратник бывшего президента Дональда Трампа, нарушил эмбарго ООН против Ливии вместе с тремя ОАЭ на базе компаний и их топ-менеджеров во время операции, чтобы помочь бунтарь военачальник взять столицу Триполи |
| Marinha Pensacola atirador massa base de cúmplices tiveram, ajuda da Arábia Saudita, vítimas afirmam na ação terror. Famílias de 16 mortos ou digamos ferido Presidente Donald Trump e Riad renegou uma promessa de compensar as vítimas de longa data al-Qaeda e oficial da força aérea saudita Ahmed Mohammed al-Shamrani. | Пенсакола Navy базы массы стрелок был сообщники, помощь из Саудовской Аравии, жертвы утверждают в террористической иске. Семьи 16 убитых или раненых говорят президент Дональд Трамп и Эр-Рияд отказался от обета, чтобы компенсировать жертвам давнего Аль-Каиды и Саудовской офицер ВВС Ахмед Мохаммед аль-Shamrani. |
| EU. impõe sanções contra as autoridades russas após Navalny prisão. A ação segue uma visita desastroso pela E.U. chefe de política externa a Moscou neste mês. | ЕВРОПА. налагает санкции в отношении российских чиновников после Навального заключения. Действие следует катастрофическое визит в E.U. Глава внешнеполитического ведомства в Москву в этом месяце. |
| primeiros dados do mundo real vacina coronavírus na Grã-Bretanha mostram declínio em infecções, hospitalizações após a primeira dose. O primeiro-ministro Boris Johnson delineou os próximos passos no levantamento terceiro lockdown nacional do país, um "mapa do caminho de saída" pretende ser "cautelosos mas também irreversível." | Первая реальная данные коронавирусы вакцины в Великобритании показывает снижение инфекций, госпитализации после первой дозы. Премьер-министр Борис Джонсон изложил следующие шаги в подъеме третьей национальной Lockdown страны, «выездной дорожную карту», предназначенную быть «осторожными, но и необратимым.» |
| Israel coloca ordem de mordaça na investigação sobre vazamento de óleo que as praias fechadas e animais selvagens devastada. A suspeita de vazamento de petroleiro no mar foi fechada costa mais de 100 milhas de Israel e causou um desastre ecológico que poderia exigir anos de limpeza. | Израиль размещает заказ затычки на зонде в разлив нефти, что закрытые пляжи и опустошенной дикая природа. Подозреваемый в открытом море утечки нефти танкера ставни более 100 миль побережья Израиля и вызвала экологическую катастрофу, которая может потребоваться года очистков. |
| Trudeau do Canadá, Gabinete abster-se de China genocídio voto. Câmara dos Comuns do Canadá votou para declarar que a China está cometendo genocídio contra mais de 1 milhão de uigures na região de Xinjiang ocidental, mas o primeiro-ministro Justin Trudeau e seu Gabinete se absteve na votação, a moção não vinculativa aprovada 266-0 como praticamente todos, mas Gabinete de Trudeau votaram a favor | Канады Трюдо, Кабмин воздержаться от Китая голосования геноцида. Дом Канады общин проголосовал объявить, что Китай совершает геноцид против более чем на 1 млн уйгур в западном регионе Синьцзяна, но премьер-министр Джастин Трюдо и его кабинет воздержались от голосования, необязательное движение прошло 266-0 как практически все, кроме Кабинет Трюдо за него проголосовали |
| Israel oferece compensação às famílias de crianças desaparecidas. O governo israelense aprovou um plano para oferecer US $ 50 milhões em compensação às famílias das centenas de crianças iemenitas que desapareceram no início dos anos de criação do país | Израиль предлагает компенсацию семьям пропавших детей. Израильское правительство одобрило план, чтобы предложить 50 миллионов $ в качестве компенсации семьям сотни йеменских детей, пропавших без вести в первые годы становления страны |
| 2 girafas no Quênia Parque eletrocutado por linhas de energia. agência de vida selvagem do Quênia diz duas girafas foram eletrocutados no domingo, quando eles caminhavam em linhas de transmissão de energia elétrica de baixa altitude que passam pelo Soysambu Conservancy no oeste do Quênia | 2 жирафов в Кении парка электроток от линий электропередач. Агентство дикой природы Кении говорит два жирафов были электроток в воскресенье, когда они вошли в низменные линии электропередачи, которые проходят через Soysambu Охрану в западной Кении |
| A polícia disse que militantes matam 4 mulheres instrutores em NW Paquistão. dizem que a polícia supostos militantes em motocicletas atacaram um veículo que transportava instrutores de uma escola profissional privada no noroeste do Paquistão, matando quatro mulheres e ferindo o motorista antes de fugir | Полицейские говорят, что боевики убивают 4 женщины инструкторов на Северо-западе Пакистана. скажем полиции, подозреваемые боевики на мотоциклах в засаду перевозящее инструкторов из частной профессиональной школы на северо-западе Пакистана, погибли четыре женщины и ранив водителя, прежде чем бежать |
| Família de americanos detidos no Irã querem qualquer coisa para libertá-los. Os membros da família de um pai americano-iraniana e filho detidos pelo Irã estão apelando ao presidente Joe Biden para fazer libertar de detidos iraniano-americano um pré-requisito em todos os negócios com aquele país | Семья американцев, проведенных в Иране хотят любое дело, чтобы освободить их. Члены семьи американо-иранского отца и сына, задержанного Ираном обращаются к президенту Джо Байденом, чтобы освободить от ирано-американских заключенных предпосылку в любых сделках с этой страной |