| Português | English |
| O líder do Hezbollah promete retaliação para futuros ataques israelenses. O líder do Militante Hezbollah diz que seu grupo retaliará contra quaisquer futuras ataques aéreos israelenses no Líbano, um dia depois que seus apoiantes dispararem uma barragem de foguetes em direção a Israel | Hezbollah leader vows retaliation for future Israeli attacks. The leader of the militant Hezbollah says his group will retaliate against any future Israeli airstrikes on Lebanon, a day after his supporters fired a barrage of rockets toward Israel |
| No Haiti, uma sonda de assassinato nublado também solicita com medo de cracks políticos. A investigação do assassinato de 7 de julho é atolada no caos em meio a uma ganhadora desconcertante de alegações conflitantes que se estendem da Colômbia para a Flórida do Sul. | In Haiti, a clouded assassination probe also prompts fears of political crackdowns. The investigation of the July 7 assassination is mired in chaos amid a baffling array of conflicting claims stretching from Colombia to South Florida. |
| O voo do Olympian 'Bat oferece pistas de mudança climática. Um minúsculo morcego que voou 2.018 quilômetros (1.254 milhas) da Grã-Bretanha à Rússia está sendo saudado como mini-olímpico por cientistas que esperam que seu vôo os ensine mais sobre como a mudança climática está afetando a espécie | Olympian' bat's flight offers climate change clues. A tiny bat that flew 2,018 kilometers (1,254 miles) from Britain to Russia is being hailed as a mini-Olympian by scientists who hope her flight will teach them more about how climate change is affecting the species |
| O Paquistão detém brevemente jornalistas sobre a conversa "escandalosa". As autoridades paquistanesas detiveram brevemente dois jornalistas proeminentes na cidade oriental de Lahore, desenhando condenação dos ativistas dos direitos humanos, líderes políticos e mídia do país | Pakistan briefly detains journalists over 'scandalous' talk. Pakistani authorities have briefly detained two prominent journalists in the eastern city of Lahore, drawing condemnation from human rights activists, political leaders, and the country's media |
| Os refugiados encontram mais corpos no rio que separam Tigray, Sudão. Refugiados etíopes no Sudão dizem que encontraram mais seis corpos flutuando pelo rio que separa a intercutível da Etiópia a Tigray do Sudão | Refugees find more bodies in river separating Tigray, Sudan. Ethiopian refugees in Sudan say they have found six more bodies floating down the river that separates Ethiopia's troubled Tigray region from Sudan |
| Bill para restringir a Internet no Irã poderia ameaçar o boom do comércio do Instagram da era do pandemia. A perspectiva de uma nova conta definida para vir antes do Parlamento do Irã ter renovado medos de que o que resta da Internet aberta do Irã poderia em breve ser restringido ainda mais, e esse Instagram poderia ser o próximo no bloco de desbastamento. | Bill to restrict Internet in Iran could threaten pandemic-era Instagram commerce boom. The prospect of a new bill set to come before Iran's parliament has renewed fears that what remains of Iran open Internet could soon be restricted still further, and that Instagram could be next on the chopping block. |
| O Canadá quer imigrantes, mas a pandemia está no caminho. Então está procurando manter as pessoas já lá. O Canadá quer mais imigrantes - 401.000 este ano, para ser exato - mesmo com controles de fronteira de pandemia. | Canada wants immigrants but the pandemic is in the way. So it's looking to keep people already there.. Canada wants more immigrants — 401,000 this year, to be exact — even with pandemic border controls. |
| Wildfires perdem aldeias, local de combustível, na Sibéria da Rússia. Wildfires na vasta região da Rússia estão colocando em risco uma dúzia de aldeias e evacuações solicitadas e outras precauções de emergência | Wildfires endanger villages, fuel site, in Russia's Siberia. Wildfires in Russia's vast Siberia region are endangering a dozen villages and prompted evacuations and other emergency precautions |
| Gás de lágrima de fogo da polícia tailandesa em protesto sobre a resposta covid. A polícia de motim tailandesa disparou canhões de água, gás lacrimogêneo e balas de borracha para repelir uma multidão de várias centenas de jovens manifestantes anti-governamentais que marcharam em uma base do exército onde o primeiro-ministro Prayuth Chan-Ocha tem sua residência para exigir sua renúncia | Thai police fire tear gas at protest over COVID response. Thai riot police have fired water cannons, tear gas and rubber bullets to repel a crowd of several hundred young anti-government protesters who marched on an army base where Prime Minister Prayuth Chan-ocha has his residence to demand his resignation |
| O Irã rejeita acusações do G-7 sobre ataque fatal no petroleiro. O Irã denunciou acusações por as principais nações industriais que Teerã estava atrás do ataque mortal da semana passada em um petroleiro no mar árabe | Iran rejects G-7 accusations over fatal attack on oil tanker. Iran has denounced accusations by leading industrial nations that Tehran was behind last week's deadly attack on an oil tanker in the Arabian Sea |