| 中文 (Chinese) | English |
| 艾美奖2022:继承领导美国电视奖提名。该节目领导了美国电视奖的比赛,并提名了布莱恩·考克斯(Brian Cox)和杰里米·斯特朗(Jeremy Strong)。 | Emmys 2022: Succession leads US TV award nominations. The show leads the race for the US TV awards, with nominations for both Brian Cox and Jeremy Strong. |
| Rogers中断:数以百万计的互联网和移动停电获得信用。持续了15个小时以上的中断影响了运输,银行和紧急服务。 | Rogers outage: Millions to get credits over internet and mobile blackout. The disruption - which lasted for over 15 hours - affected transport, banking and emergency services. |
| 澳大利亚对零售巨头Bunnings和Kmart探究了客户的"面积"。倡导组织说,两家零售巨头对面部识别技术的使用是不道德的。 | Australia probes retail giants Bunnings and Kmart over customer 'faceprints'. The use of facial recognition technology by two retail giants is unethical, an advocacy group says. |
| Shah Rukh Khan:为什么演员的魅力忍受了时间的考验。在他开始职业生涯的30年后,这位演员仍然是世界上最大的电影偶像。 | Shah Rukh Khan: Why the actor's charm has endured the test of time. Thirty years after he began his career, the actor remains among the world's biggest film icons. |
| 国会大厦的暴动:"野生"特朗普发推文刺激了攻击,询问说。询问听到,特朗普先生在总统任期的"最疯狂的会议"后向支持者发出了集会呼吁。 | Capitol riots: 'Wild' Trump tweet incited attack, says inquiry. Mr Trump sent a rallying call to supporters after "the craziest meeting" of his presidency, the inquiry hears. |
| 乔·拜登(Joe Biden)在步履蹒跚的情况下前往中东。美国总统对动荡地区的访问可能会突出美国权力的局限性。 | Joe Biden heads to Middle East amid faltering US sway. The US president's visit to the turbulent region may highlight the limits of American power. |
| 乌克兰的摇滚战士斯拉瓦·瓦库克鲁克(Slava Vakarchuk):"我们需要生气。"。 Slava Vakarchuk是乌克兰最受欢迎的摇滚乐队Okean Elzy的主唱。 | Ukraine's rock warrior Slava Vakarchuk: 'We need to be angry.'. Slava Vakarchuk is the lead singer of Okean Elzy, Ukraine's most popular rock band. |
| Twitter起诉Elon Musk超过440亿美元的收购协议。这家社交媒体公司试图迫使埃隆·马斯克(Elon Musk)退出交易后购买它。 | Twitter sues Elon Musk over $44bn takeover deal. The social media firm is trying to force Elon Musk to buy it after he walked away from the deal. |
| 斯里兰卡:总统加塔巴亚·拉贾帕克萨(Gotabaya Rajapaksa)乘坐军队逃离了该国。 Gotabaya Rajapaksa在对斯里兰卡的经济危机的大规模抗议活动中,已经到达了马尔代夫。 | Sri Lanka: President Gotabaya Rajapaksa flees the country on military jet. Gotabaya Rajapaksa has arrived in the Maldives amid mass protests over Sri Lanka's economic crisis. |
| 澳大利亚洪水:袋鼠从深水中救出。救援人员说,袋鼠正试图逃脱狐狸。 | Australia floods: Kangaroo rescued from deep water. Rescuers said the kangaroo was trying to escape a fox. |