You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 艾美奖2022:继承领导美国电视奖提名。该节目领导了美国电视奖的比赛,并提名了布莱恩·考克斯(Bri - Emmys 2022: Succession leads US TV award nominatio... ⭐⭐⭐⭐⭐

July 13, 2022

中文 (Chinese) - English : 艾美奖2022:继承领导美国电视奖提名。该节目领导了美国电视奖的比赛,并提名了布莱恩·考克斯(Bri - Emmys 2022: Succession leads US TV award nominatio...

中文 (Chinese) English
艾美奖2022:继承领导美国电视奖提名。该节目领导了美国电视奖的比赛,并提名了布莱恩·考克斯(Brian Cox)和杰里米·斯特朗(Jeremy Strong)。Emmys 2022: Succession leads US TV award nominations. The show leads the race for the US TV awards, with nominations for both Brian Cox and Jeremy Strong.
Rogers中断:数以百万计的互联网和移动停电获得信用。持续了15个小时以上的中断影响了运输,银行和紧急服务。Rogers outage: Millions to get credits over internet and mobile blackout. The disruption - which lasted for over 15 hours - affected transport, banking and emergency services.
澳大利亚对零售巨头Bunnings和Kmart探究了客户的"面积"。倡导组织说,两家零售巨头对面部识别技术的使用是不道德的。Australia probes retail giants Bunnings and Kmart over customer 'faceprints'. The use of facial recognition technology by two retail giants is unethical, an advocacy group says.
Shah Rukh Khan:为什么演员的魅力忍受了时间的考验。在他开始职业生涯的30年后,这位演员仍然是世界上最大的电影偶像。Shah Rukh Khan: Why the actor's charm has endured the test of time. Thirty years after he began his career, the actor remains among the world's biggest film icons.
国会大厦的暴动:"野生"特朗普发推文刺激了攻击,询问说。询问听到,特朗普先生在总统任期的"最疯狂的会议"后向支持者发出了集会呼吁。Capitol riots: 'Wild' Trump tweet incited attack, says inquiry. Mr Trump sent a rallying call to supporters after "the craziest meeting" of his presidency, the inquiry hears.
乔·拜登(Joe Biden)在步履蹒跚的情况下前往中东。美国总统对动荡地区的访问可能会突出美国权力的局限性。Joe Biden heads to Middle East amid faltering US sway. The US president's visit to the turbulent region may highlight the limits of American power.
乌克兰的摇滚战士斯拉瓦·瓦库克鲁克(Slava Vakarchuk):"我们需要生气。"。 Slava Vakarchuk是乌克兰最受欢迎的摇滚乐队Okean Elzy的主唱。Ukraine's rock warrior Slava Vakarchuk: 'We need to be angry.'. Slava Vakarchuk is the lead singer of Okean Elzy, Ukraine's most popular rock band.
Twitter起诉Elon Musk超过440亿美元的收购协议。这家社交媒体公司试图迫使埃隆·马斯克(Elon Musk)退出交易后购买它。Twitter sues Elon Musk over $44bn takeover deal. The social media firm is trying to force Elon Musk to buy it after he walked away from the deal.
斯里兰卡:总统加塔巴亚·拉贾帕克萨(Gotabaya Rajapaksa)乘坐军队逃离了该国。 Gotabaya Rajapaksa在对斯里兰卡的经济危机的大规模抗议活动中,已经到达了马尔代夫。Sri Lanka: President Gotabaya Rajapaksa flees the country on military jet. Gotabaya Rajapaksa has arrived in the Maldives amid mass protests over Sri Lanka's economic crisis.
澳大利亚洪水:袋鼠从深水中救出。救援人员说,袋鼠正试图逃脱狐狸。Australia floods: Kangaroo rescued from deep water. Rescuers said the kangaroo was trying to escape a fox.

More bilingual texts: