| 中文 (Chinese) | English |
| 巴西:在亚马逊飞机坠毁后14人丧生。官员们说,这架飞机似乎试图降落在恶劣的天气中,但跑了跑道。 | Brazil: 14 killed after plane crashes in Amazon. Officials say it appears the aircraft tried to land in bad weather but ran out of runway. |
| 第一谷物船使用新路线到达乌克兰。官员们说,这些船只将向非洲和亚洲运送20万吨小麦。 | First grain ships arrive in Ukraine using new route. Officials say the vessels will deliver 200,000 tonnes of wheat to Africa and Asia. |
| 芬太尼危机的第四波如何打入美国的每个角落。在一项新研究中,流行病的范围及其在全国范围内渗透到全国各地。 | How the fentanyl crisis' fourth wave has hit every corner of the US. The epidemic's staggering scale and its infiltration of communities across the nation is laid bare in a new study. |
| 苏丹冲突:冒着生命冒着将死者埋葬在Omdurman中的风险。 Zeinab Mohamed Salih撰写了有关将祖母埋在战争袭击苏丹的危险之中的文章。 | Sudan conflict: Risking lives to bury the dead in Omdurman. Zeinab Mohamed Salih writes about how dangerous it was to bury her grandmother in war-hit Sudan. |
| 南极海冰以"令人震惊"的低警报专家。科学家们说,缺少南极冬季的冬季信号变化可能是"世界绝对灾难"。 | Antarctic sea-ice at 'mind-blowing' low alarms experts. Missing winter sea-ice signals changes in Antarctica that could be "absolute disaster for the world", scientists say. |
| 肯·帕克斯顿(Ken Paxton):得克萨斯州总检察长无罪犯罪。肯·帕克斯顿(Ken Paxton)一直否认有不当行为,并将弹imp否定为"出于政治动机的假"。 | Ken Paxton: Texas Attorney General acquitted of corruption charges. Ken Paxton has always denied wrongdoing and called the impeachment a 'politically motivated sham'. |
| 都灵:5岁的女孩,在意大利军事喷气式飞机坠毁后丧生。视频录像似乎表明他在开始从天上掉下来时从飞机上弹出。 | Turin: Girl, 5, killed after Italian military jet crash. Video footage appears to show he pilot ejecting from the plane as it starts to fall from the sky. |
| 希腊洪水:假日屋后,奥地利的蜜月旅行者被杀。奥地利说,对从洪水中回收的两个尸体进行的DNA测试证实了它们的身份。 | Greece floods: Austrian honeymooners killed after holiday home swept away. DNA tests on two bodies recovered from the floods have confirmed their identities, Austria says. |
| 马哈·阿米尼(Mahsa Amini):抗议者自从伊朗学生去世以来就标记了一年。世界各地成千上万的人都走上街头来纪念她的死亡周年纪念日 | Mahsa Amini: Protesters mark one year since death of Iranian student. Thousands of people around the world have taken to the streets to mark the anniversary of her death |
| 利比亚洪水:"这是一个河床,现在只是一个荒原"。英国广播公司(BBC)的安娜·福斯特(Anna Foster)描述了一周前洪水后利比亚城市德纳(Derna)的破坏。 | Libya floods: 'This was a riverbed, it's just a wasteland now'. The BBC's Anna Foster describes the devastation in the Libyan city of Derna after floods a week ago. |