| Português | English |
| A ONU adiciona local perto da cidade palestina de Jericó à Lista do Patrimônio Mundial. A votação para adicionar o site pré-histórico, Tell Es-Sultan, ocorreu em uma reunião do Comitê do Patrimônio Mundial da UNESCO na capital saudita, Riyadh. | U.N. adds site near Palestinian city of Jericho to World Heritage List. The vote to add the prehistoric site, Tell es-Sultan, took place at a meeting of UNESCO's World Heritage Committee in the Saudi capital, Riyadh. |
| Os moradores sobreviveram ao terremoto de Marrocos, mas perderam quase todo o resto. A vida em Tiniskt era simples e boa, disseram os moradores, mesmo que não fosse fácil. Quando o terremoto ocorreu, esta vila montanhosa foi dizimada em questão de segundos. | Villagers survived Morocco's earthquake but lost nearly everything else. Life in Tiniskt was simple and good, residents said, even if it wasn't easy. When the earthquake struck, this mountain village was decimated in a matter of seconds. |
| Briefing ao vivo da Ucrânia: Vila perto de Bakhmut Recapturou, dizem os comandantes ucranianos; Zelensky esperava em D.C .. retomar Klishchiivka durante sua contra -ofensiva poderia marcar um importante desenvolvimento para as perspectivas da Ucrânia no Oriente, posicionando as forças ucranianas para seguir o controle de Bakhmut novamente. | Ukraine live briefing: Village near Bakhmut recaptured, Ukrainian commanders say; Zelensky expected in D.C.. Retaking Klishchiivka during their counteroffensive could mark an important development for Ukraine's prospects in the east, positioning Ukrainian forces to pursue control of Bakhmut again. |
| O oligarca ucraniano Ihor Kolomoisky sob pressão em casos criminais. O ex -governador de Dnipropetrovsk, uma vez um dos bilionários mais extravagantes da Ucrânia, foi acusado de roubar ativos do Privatbank, que ele possuía. | Ukrainian oligarch Ihor Kolomoisky under pressure in criminal cases. The former Dnipropetrovsk governor, once one of Ukraine's most flamboyant billionaires, has been accused of stealing assets from PrivatBank, which he owned. |
| Nas fotos: Catedral de Kiev e Mosteiro de séculos de séculos na ONU Lista de Danger. A UNESCO listou como locais históricos de "em perigo" nos Kiev e Lviv da Ucrânia como Patrimônio Mundial. Eles incluem a Catedral de Santa Sophia e a Lavra Kiev-Pechersk. | In photos: Centuries-old Kyiv cathedral and monastery on U.N. danger list. UNESCO listed as "in danger" historical sites in Ukraine's Kyiv and Lviv as World Heritage sites. They include St. Sophia's Cathedral and the Kyiv-Pechersk Lavra. |
| A história do Mahsa Amining Urhing do Irã contou através de suas imagens mais emblemáticas. O movimento de protesto no Irã contra a "polícia da moralidade" começou com a morte de uma jovem iraniana há um ano. | The story of Iran's Mahsa Amini uprising told through its most iconic images. The protest movement in Iran against the "morality police" began with the death of a young Iranian woman a year ago. |
| Briefing ao vivo na Ucrânia: Kim Jong Un Views Misiles em Vladivostok; Os primeiros navios usam o novo corredor de remessa da Ucrânia. O líder da Coréia do Norte visitou uma cidade russa perto da fronteira com China-Coréia. Uma greve russa feriu cinco pessoas em Kharkiv. | Ukraine live briefing: Kim Jong Un views missiles in Vladivostok; first vessels use Ukraine's new shipping corridor. North Korea's leader visited a Russian city near the China-North Korea border. A Russian strike injured five people in Kharkiv. |
| Ovidio Guzmán, suposto chefe de fentanil e filho de El Chapo, enviado aos EUA. As tropas mexicanas capturaram Guzmán em janeiro em uma batalha de armas que matou menos 29. Ele enfrenta acusações relacionadas ao tráfico de drogas, lavagem de dinheiro e armas. | Ovidio Guzmán, alleged fentanyl boss and son of El Chapo, sent to U.S.. Mexican troops captured Guzmán in January in a gun battle that killed least 29. He faces charges related to drug trafficking, money laundering and weapons. |
| Uma família líbia relata como eles sobreviveram às inundações mortais. A família Sadaawi se reuniu para um casamento na cidade costeira da Líbia de Soussa. Então as inundações vieram. | A Libyan family recounts how they survived the deadly floods. The Sadaawi family had gathered for a wedding in the coastal Libyan city of Soussa. Then the floods came. |
| Um ano após a morte de Mahsa Amini: repressão e desafio no Irã. O último ano deu ao mundo um vislumbre da raiva fervilhante logo abaixo da superfície da sociedade repressiva do Irã. Mas também destacou a resiliência do regime. | A year after Mahsa Amini's death: Repression and defiance in Iran. The last year gave the world a glimpse of the seething anger just below the surface of Iran's repressive society. But it also highlighted the resilience of the regime. |