| Deutsch | English |
| Mindestens 16 während einer Polizeioperation in einem angeblichen Jihadisten Rückzug in Sri Lanka getötet. durch die Sicherheitskräfte überrascht zu werden, Sprengstoff sprengten sich bis zu töten ihre eigenen Familien tragen drei Terroristen. Unter den Toten sind sechs Kinder. | At least 16 killed during a police operation in an alleged jihadists retreat in Sri Lanka. Being surprised by the security forces, three terrorists carrying explosives blew themselves up killing their own families. Among those killed are six children. |
| Die Verhandlungen ein Handelsabkommen Mittelpunkt des Treffens zwischen Donald Trump und Shinzo Abe zu erreichen. Die beiden Führer treffen sich wieder Ende Mai, als US-Präsident nach Japan als Staatsgast Reise den neuen Kaiser Naruhito zu begrüßen. | Negotiations to reach a trade agreement centerpiece of the meeting between Donald Trump and Shinzo Abe. The two leaders will meet again in late May, when US President trip to Japan as a guest of state to greet the new Emperor Naruhito. |
| Durch den Terrorismus, ruft die Vereinigten Staaten ihre Bürger zu „überdenken" Reise Sri Lanka plant. Darüber hinaus hat das State Department eine Warnung, wo er die Evakuierung aller schulpflichtigen Verwandte von US-Beamten mit Wohnsitz in China bestellt. | By terrorism, the United States calls its citizens to "reconsider" travel plans Sri Lanka. In addition, the State Department issued an alert where he ordered the evacuation of all school-age relatives of US officials residing in China. |
| Kathedrale Notre-Dame war sehr instabil und würde keinen Wind von 90 km pro Stunde standhalten. Durch Feuer und Wasser geworfen Feuerwehr, Kirche Widerstand gegen den Wind um 60% verringert. | Notre Dame Cathedral was very fragile and would not withstand a wind of 90 km per hour. By fire and water thrown firefighters, church resistance to the wind decreased by 60%. |
| Die Volkspartei ist eine Allianz aller Recht verpflichtet Spanien zu regieren. Der Führer Pablo Casado genannt Kräfte mit den rechts Bürgern und Vox für eine eventuelle Regierung von Spanien zu verbinden. | The Popular Party is committed to an alliance of all the right to govern Spain. The leader Pablo Casado called to join forces with the far-right Citizens and Vox for an eventual government of Spain. |
| Sri Lanka, Salgari und Nebel hinter den Anschlägen. Ein Minister getankt Rätseln der BBC Untersuchung der Motivation von Terroristen zu erklären, die mehr als 250 Toten verlassen, aber „wir werden nicht einen versuchten Coup auszuschließen ..." | Sri Lanka, Salgari and fogs behind the attacks. A minister fueled enigmas to declare the BBC investigating the motivation of terrorists that left more than 250 dead but "we are not ruling out an attempted coup ..." |
| Chicana und Kreuzfeuer am Ende des spanischen Wahlkampfes. Mit einem starken Ruf zu wählen, ins Leben gerufen Führer der großen Parteien ihre letzten Briefe an den Wähler zu verführen. | Chicana and crossfire at the end of the Spanish election campaign. With a strong call to vote, leaders of the main parties launched their last letters to seduce voters. |
| Deutschland argumentiert, dass die EU-Block „der Seidenstraße" von China integrieren müssen. Er sagte der Finanzminister. Es ist eine Botschaft an US und mit Tarifen nach Europa drücken droht deutsche Autoverkäufe zu bestrafen. China hat bereits den Eintritt von Italien, Griechenland und Portugal, unter anderen Ländern des Kontinents. | Germany argues that the EU must integrate block "the Silk Road" of China. He said the finance minister. It is a message to US pressing with tariffs to Europe and threatens to punish German car sales. China has already achieved the entry of Italy, Greece and Portugal, among other countries of the continent. |
| Lula da Silva, aus dem Gefängnis: „Dieses Land wird von einer Bande von Verrückten regiert". Der ehemalige brasilianische Präsident gab ein Interview zum ersten Mal nach mehr als einem Jahr im Gefängnis. Und er sprach über alles. | Lula da Silva, from prison: "This country is ruled by a gang of crackpots". Former Brazilian president gave an interview for the first time after more than a year in prison. And he talked about everything. |
| Jair Bolsonaro davor gewarnt, dass Brasilien tausend Penis Amputationen auftreten jährlich „aus Mangel an Wasser und Seife." Der brasilianische Präsident betonte die Notwendigkeit, „zu sensibilisieren" Menschen „das Ende dieses Loch zu verlassen." | Jair Bolsonaro warned that Brazil thousand penis amputations occur annually "for lack of soap and water." Brazilian President stressed the need to "sensitize" people to "leave the bottom of this hole." |