| Deutsch | Español |
| Mindestens 16 während einer Polizeioperation in einem angeblichen Jihadisten Rückzug in Sri Lanka getötet. durch die Sicherheitskräfte überrascht zu werden, Sprengstoff sprengten sich bis zu töten ihre eigenen Familien tragen drei Terroristen. Unter den Toten sind sechs Kinder. | Al menos 16 muertos durante una operación policial en un supuesto refugio de yihadistas en Sri Lanka. Al ser sorprendidos por las fuerzas de seguridad, tres terroristas cargados de explosivos se inmolaron matando a sus propias familias. Entre las víctimas fatales hay seis niños. |
| Die Verhandlungen ein Handelsabkommen Mittelpunkt des Treffens zwischen Donald Trump und Shinzo Abe zu erreichen. Die beiden Führer treffen sich wieder Ende Mai, als US-Präsident nach Japan als Staatsgast Reise den neuen Kaiser Naruhito zu begrüßen. | La negociación para alcanzar un acuerdo comercial, eje central de la reunión entre Donald Trump y Shinzo Abe. Ambos líderes volverán a encontrarse a fines de mayo, cuando el presidente estadounidense viaje a Japón como invitado de Estado para saludar al nuevo emperador Naruhito. |
| Durch den Terrorismus, ruft die Vereinigten Staaten ihre Bürger zu „überdenken" Reise Sri Lanka plant. Darüber hinaus hat das State Department eine Warnung, wo er die Evakuierung aller schulpflichtigen Verwandte von US-Beamten mit Wohnsitz in China bestellt. | Por el terrorismo, Estados Unidos llama a sus ciudadanos a "reconsiderar" planes de viajes a Sri Lanka. Además, el Departamento de Estado emitió un alerta donde ordenó la evacuación de todos los familiares en edad escolar de funcionarios estadounidenses que residan en el país asiático. |
| Kathedrale Notre-Dame war sehr instabil und würde keinen Wind von 90 km pro Stunde standhalten. Durch Feuer und Wasser geworfen Feuerwehr, Kirche Widerstand gegen den Wind um 60% verringert. | La catedral de Notre Dame quedó muy frágil y no resistiría un viento de 90 km por hora. Por el fuego y el agua que arrojaron los bomberos, la resistencia de la iglesia al viento disminuyó un 60%. |
| Die Volkspartei ist eine Allianz aller Recht verpflichtet Spanien zu regieren. Der Führer Pablo Casado genannt Kräfte mit den rechts Bürgern und Vox für eine eventuelle Regierung von Spanien zu verbinden. | El Partido Popular apuesta a una alianza de toda la derecha para gobernar España. El líder Pablo Casado llamó a unir fuerzas con Ciudadanos y el ultraderechista Vox para un eventual gobierno de España. |
| Sri Lanka, Salgari und Nebel hinter den Anschlägen. Ein Minister getankt Rätseln der BBC Untersuchung der Motivation von Terroristen zu erklären, die mehr als 250 Toten verlassen, aber „wir werden nicht einen versuchten Coup auszuschließen ..." | Sri Lanka, Salgari y las neblinas detrás de los atentados. Un ministro alimentó los enigmas al declarar a la BBC que investigan la motivación de los terroristas que dejaron más de 250 muertos pero "no estamos descartando un intento de golpe de Estado..." |
| Chicana und Kreuzfeuer am Ende des spanischen Wahlkampfes. Mit einem starken Ruf zu wählen, ins Leben gerufen Führer der großen Parteien ihre letzten Briefe an den Wähler zu verführen. | Chicanas y fuego cruzado en el final de campaña para las elecciones españolas. Con un enérgico llamado a votar, los líderes de los principales partidos lanzaron sus últimas cartas para seducir a los votantes. |
| Deutschland argumentiert, dass die EU-Block „der Seidenstraße" von China integrieren müssen. Er sagte der Finanzminister. Es ist eine Botschaft an US und mit Tarifen nach Europa drücken droht deutsche Autoverkäufe zu bestrafen. China hat bereits den Eintritt von Italien, Griechenland und Portugal, unter anderen Ländern des Kontinents. | Alemania plantea que la UE debe integrar en bloque "la Ruta de la Seda" de China. Lo dijo el ministro de Finanzas. Es un mensaje a EE.UU. que presiona con aranceles a Europa y amenaza con sancionar las ventas alemanas de automóviles. China ya logró el ingreso de Italia, Grecia y Portugal, entre otras naciones del Continente. |
| Lula da Silva, aus dem Gefängnis: „Dieses Land wird von einer Bande von Verrückten regiert". Der ehemalige brasilianische Präsident gab ein Interview zum ersten Mal nach mehr als einem Jahr im Gefängnis. Und er sprach über alles. | Lula da Silva, desde la prisión: "Este país está gobernado por una banda de chiflados". El ex presidente de Brasil dio una entrevista por primera vez después de más de un año en prisión. Y habló de todo. |
| Jair Bolsonaro davor gewarnt, dass Brasilien tausend Penis Amputationen auftreten jährlich „aus Mangel an Wasser und Seife." Der brasilianische Präsident betonte die Notwendigkeit, „zu sensibilisieren" Menschen „das Ende dieses Loch zu verlassen." | Jair Bolsonaro advirtió que en Brasil se producen mil amputaciones de pene al año "por falta de agua y jabón". El presidente de Brasil remarcó que es necesario "concientizar" a la gente para "salir del fondo de este agujero". |