| English | Español |
| At least 16 killed during a police operation in an alleged jihadists retreat in Sri Lanka. Being surprised by the security forces, three terrorists carrying explosives blew themselves up killing their own families. Among those killed are six children. | Al menos 16 muertos durante una operación policial en un supuesto refugio de yihadistas en Sri Lanka. Al ser sorprendidos por las fuerzas de seguridad, tres terroristas cargados de explosivos se inmolaron matando a sus propias familias. Entre las víctimas fatales hay seis niños. |
| Negotiations to reach a trade agreement centerpiece of the meeting between Donald Trump and Shinzo Abe. The two leaders will meet again in late May, when US President trip to Japan as a guest of state to greet the new Emperor Naruhito. | La negociación para alcanzar un acuerdo comercial, eje central de la reunión entre Donald Trump y Shinzo Abe. Ambos líderes volverán a encontrarse a fines de mayo, cuando el presidente estadounidense viaje a Japón como invitado de Estado para saludar al nuevo emperador Naruhito. |
| By terrorism, the United States calls its citizens to "reconsider" travel plans Sri Lanka. In addition, the State Department issued an alert where he ordered the evacuation of all school-age relatives of US officials residing in China. | Por el terrorismo, Estados Unidos llama a sus ciudadanos a "reconsiderar" planes de viajes a Sri Lanka. Además, el Departamento de Estado emitió un alerta donde ordenó la evacuación de todos los familiares en edad escolar de funcionarios estadounidenses que residan en el país asiático. |
| Notre Dame Cathedral was very fragile and would not withstand a wind of 90 km per hour. By fire and water thrown firefighters, church resistance to the wind decreased by 60%. | La catedral de Notre Dame quedó muy frágil y no resistiría un viento de 90 km por hora. Por el fuego y el agua que arrojaron los bomberos, la resistencia de la iglesia al viento disminuyó un 60%. |
| The Popular Party is committed to an alliance of all the right to govern Spain. The leader Pablo Casado called to join forces with the far-right Citizens and Vox for an eventual government of Spain. | El Partido Popular apuesta a una alianza de toda la derecha para gobernar España. El líder Pablo Casado llamó a unir fuerzas con Ciudadanos y el ultraderechista Vox para un eventual gobierno de España. |
| Sri Lanka, Salgari and fogs behind the attacks. A minister fueled enigmas to declare the BBC investigating the motivation of terrorists that left more than 250 dead but "we are not ruling out an attempted coup ..." | Sri Lanka, Salgari y las neblinas detrás de los atentados. Un ministro alimentó los enigmas al declarar a la BBC que investigan la motivación de los terroristas que dejaron más de 250 muertos pero "no estamos descartando un intento de golpe de Estado..." |
| Chicana and crossfire at the end of the Spanish election campaign. With a strong call to vote, leaders of the main parties launched their last letters to seduce voters. | Chicanas y fuego cruzado en el final de campaña para las elecciones españolas. Con un enérgico llamado a votar, los líderes de los principales partidos lanzaron sus últimas cartas para seducir a los votantes. |
| Germany argues that the EU must integrate block "the Silk Road" of China. He said the finance minister. It is a message to US pressing with tariffs to Europe and threatens to punish German car sales. China has already achieved the entry of Italy, Greece and Portugal, among other countries of the continent. | Alemania plantea que la UE debe integrar en bloque "la Ruta de la Seda" de China. Lo dijo el ministro de Finanzas. Es un mensaje a EE.UU. que presiona con aranceles a Europa y amenaza con sancionar las ventas alemanas de automóviles. China ya logró el ingreso de Italia, Grecia y Portugal, entre otras naciones del Continente. |
| Lula da Silva, from prison: "This country is ruled by a gang of crackpots". Former Brazilian president gave an interview for the first time after more than a year in prison. And he talked about everything. | Lula da Silva, desde la prisión: "Este país está gobernado por una banda de chiflados". El ex presidente de Brasil dio una entrevista por primera vez después de más de un año en prisión. Y habló de todo. |
| Jair Bolsonaro warned that Brazil thousand penis amputations occur annually "for lack of soap and water." Brazilian President stressed the need to "sensitize" people to "leave the bottom of this hole." | Jair Bolsonaro advirtió que en Brasil se producen mil amputaciones de pene al año "por falta de agua y jabón". El presidente de Brasil remarcó que es necesario "concientizar" a la gente para "salir del fondo de este agujero". |