You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: Francisco Pope's historic visit to Macedonia. It i - Histórica visita del papa Francisco a Macedonia. E... ⭐⭐⭐⭐⭐

May 07, 2019

English - Español: Francisco Pope's historic visit to Macedonia. It i - Histórica visita del papa Francisco a Macedonia. E...

English Español
Francisco Pope's historic visit to Macedonia. It is the first papal visit to this country's history. He asked for their integration into Europe and praised the multi-ethnic and inter-religious culture.Histórica visita del papa Francisco a Macedonia. Es la primera visita papal de la historia a este país. Pidió por su integración a Europa y elogió la cultura multiétnica e interreligiosa.
Despite threats of Trump, China sent its chief negotiator for the trade round with the United States. Deputy Prime Minister will participate on Thursday and Friday meeting in Washington.Pese a las amenazas de Trump, China enviará a su principal negociador para la ronda comercial con Estados Unidos. El viceprimer ministro participará el jueves y el viernes del encuentro en Washington.
With a presidential pardon, Burma freed the two Reuters journalists arrested for telling a massacre of Rohingya. Accused of violating the Official Secrets Act while conducting the investigation, the two Reuters reporters were released from prison after spending a year and a half locked.Con un perdón presidencial, Birmania liberó a los dos periodistas de Reuters detenidos por narrar una matanza de rohingyas. Acusados de violar la ley de secretos oficiales mientras realizaban la investigación, los dos reporteros de Reuters salieron de prisión tras pasar un año y medio encerrados.
Juan Guaidó: "Maduro is increasingly weak and not even trust their environment." Venezuela opposition leader does not rule out "force out" with US support.Juan Guaidó: "Maduro está cada vez más débil y ya ni siquiera confía en su entorno". El líder opositor de Venezuela no descarta una "salida de fuerza" con el apoyo de Estados Unidos.
Rerouting: canceled after the ceremony in New York, Jair Bolsonaro will finally be honored in Dallas. He was confirmed by presidential spokesman, who declined to say whether the distinction is the same as the president would receive from the Chamber of Commerce in Brazilian-original gala.Cambio de itinerario: tras cancelarse el acto en Nueva York, Jair Bolsonaro será finalmente homenajeado en Dallas. Lo confirmó el portavoz de la Presidencia, quien se abstuvo de informar si la distinción será la misma que el mandatario iba a recibir de parte de la Cámara de Comercio Brasileña-Estadounidense en la gala original.
Living near the Gaza Strip: Israel Argentines who feel one step bombing. Judith, Abraham and Moshe grew up in Buenos Aires. And years living with the war. And they say that those who suffer most are the children.Vivir cerca de la Franja de Gaza: los argentinos en Israel que sienten a un paso los bombardeos. Judith, Abraham y Moshe se criaron en Buenos Aires. Y hace años que conviven con la guerra. Y cuentan que los que más sufren son los chicos.
Conflict in Venezuela: Chavez says the church leaders asked for the right to asylum. He was stated by the vice president of the Venezuelan Episcopal Conference. It was against the possible fall of Maduro.Conflicto en Venezuela: la Iglesia dice que dirigentes chavistas preguntaron por el derecho a asilo. Lo afirmó el vice presidente de la Conferencia Episcopal Venezolana. Fue ante la posible caída de Maduro.
Jair Bolsonaro supports military colleges to raise education. He said at an event in Rio de Janeiro. It comes after announcing a pruning of 30% in the budget of 63 universities. Complaints of students and teachers.Jair Bolsonaro apoya a los colegios militares para elevar la educación. Lo dijo en un acto en Río de Janeiro. Ocurre luego de anunciar una poda del 30% en el presupuesto de 63 universidades. Reclamos de estudiantes y profesores.
Nullify the victory of the opposition in Istanbul and there will be a new election. President Recep Erdogan had denounced irregularities in the election of March 31. It was the first defeat of his Islamist party in 25 years.Anulan el triunfo de la oposición en Estambul y habrá una nueva elección. El presidente Recep Erdogan había denunciado irregularidades en la elección del 31 de marzo. Fue la primera derrota de su partido islamista en 25 años.
Russia says US He does not want military intervention in Venezuela. I said Russian Foreign Minister Sergei Lavrov after talks in Finland with his US counterpart, Mike Pompeo.Rusia asegura que EE.UU. no quiere una intervención militar en Venezuela. Lo afirmó el canciller ruso, Serguei Lavrov, tras reunirse en Finlandia con su par norteamericano, Mike Pompeo.

More bilingual texts: