| Deutsch | English |
| Brasilianische Militär verhaftet und mit 39 Kilo Drogen hatte bereits mit Jair Bolsonaro und ehemaligen Präsidenten Dilma Rousseff und Michel Temer gereist. Sgt Aeronautics war seit 2011 in 29 Fahrten innerhalb und außerhalb des Landes teilnahmen. | Brazilian military arrested with 39 kilos of drugs had already traveled with Jair Bolsonaro and former presidents Dilma Rousseff and Michel Temer. Sgt Aeronautics had participated in 29 trips inside and outside the country since 2011. |
| Ein weiterer ausländischer Student verschwindet in Nordkorea. Alek ist Sigley (29), Australier. Ihr Land fordert „dringende Klarstellung" über ihr Schicksal. Ich würde verhaftet werden. | Another foreign student disappears in North Korea. Alek is Sigley (29), Australian. Your country calls for "urgent clarification" about their fate. I would be arrested. |
| Hitzewelle in Europa: Rekordtemperaturen bis Sonntag erwartet. In Gebieten Frankreichs sind bis 42 Grad aufgezeichnet werden. Es gibt 300 Schulen geschlossen und Verkehrsbeschränkungen durch Verschmutzung. Gefahr von Bränden in Spanien. | Heatwave in Europe: record temperatures expected until Sunday. In areas of France are recorded up to 42 degrees. There are 300 schools closed and traffic restrictions by pollution. Risk of fires in Spain. |
| Angela Merkel kehrt bei einem Festakt in Berlin zu zittern, doch sein Sprecher sagte, „okay". Es war während einer öffentlichen Veranstaltung. Dann ging er nach Japan auf den Gipfel der G-20. Zweifel über seine Gesundheit. | Angela Merkel returns to tremble at a ceremony in Berlin, but his spokesman said "okay". It was during a public event. Then he went to Japan to the summit of G-20. Doubts about his health. |
| Nicolas Maduro droht „rücksichtslos", wenn ein „faschistischer Putschversuch" gegen ihn zu sein. „Was kommt, nehmen Sie es nicht als Warnung oder Drohung, es ist eine radikale Revolution, eine tiefere Revolution", sagte der Präsident während einer Zeremonie mit militanten Chavistas. | Nicolas Maduro threatens to be "ruthless" if a "fascist coup attempt" case against him. "What may come, do not take it as a warning or threat, it is a more radical revolution, a deeper revolution," said the president during a ceremony with militant Chavistas. |
| USA: Demokratische Debatte begann im Jahr 2020 von Wahlen vor die hohe Zahl der Bewerber gegeben, entschied sich die Partei zwei Veranstaltungen mit den 20 besten Performer in den Umfragen von Wahlabsichten zu organisieren, | United States: Democratic debate began ahead of elections in 2020. Given the high number of applicants, the Party decided to organize two events with the 20 best performers in the polls of voting intentions, |
| Eine leistungsstarke, diversifizierte und stark expandierenden Wirtschaft. Der asiatische Riese erlebt eine Verlangsamung, aber nach wie vor eine Exportmacht und globalen kommerziellen Motor. | A powerful, diversified and strongly expanding economy. The Asian giant is experiencing a slowdown, but remains an export superpower and global commercial engine. |
| Chavez wirft den Präsidenten von Kolumbien und Chile Plotten Nicolas Maduro zu stürzen. Die Regierung verurteilte die Opposition, mit Hilfe von Ivan Duque und Sebastian Pinera, geplant, den Präsidenten zu ermorden, seine Frau und andere leitende Führungskräfte régiemen. | Chavez accuses the presidents of Colombia and Chile of plotting to overthrow Nicolas Maduro. The government denounced the opposition, with the help of Ivan Duque and Sebastian Pinera, planned to assassinate the president, his wife and other senior leaders régiemen. |
| Die Verhaftung eines brasilianischen Militär mit 39 Kilo Kokain spritzt Jair Bolsonaro Reise nach G20. Der Sergeant war Teil eines Vorschusses Team des Präsidenten, der den Gipfel der Staats- und Regierungschefs in Japan teilnehmen. Er wurde in einem Koffer das Medikament trägt. | The arrest of a Brazilian military with 39 kilos of cocaine splashes Jair Bolsonaro trip to G20. The sergeant was part of an advance team of the president, who will attend the summit of world leaders in Japan. He was carrying the drug in a suitcase. |
| Entschieden, dass das Feuer der Kathedrale von Notre-Dame ein krimineller Akt gewesen. Dies wurde durch die Voruntersuchung bestimmt. Ein Fehler in der elektrischen Anlage oder eine Zigarette ist schlecht aus der beide Haupthypothese des Ursprungs des Feuers. | Ruled that the fire of the Cathedral of Notre-Dame has been a criminal act. This was determined by the preliminary investigation. A failure in the electrical system or a cigarette badly off are the two main hypothesis of the origin of the fire. |