You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Deutsch - English: Die beeindruckende Brücke Abriss von Genua, die im - The impressive bridge demolition of Genoa that bro... ⭐⭐⭐⭐⭐

June 28, 2019

Deutsch - English: Die beeindruckende Brücke Abriss von Genua, die im - The impressive bridge demolition of Genoa that bro...

Deutsch English
Die beeindruckende Brücke Abriss von Genua, die im vergangenen Jahr brachen und verursachten 43 Todesfälle. Alles Italien im Fernsehen sah den Fall der imposanten 1962 erbaut Strukturen.The impressive bridge demolition of Genoa that broke last year and caused 43 deaths. All Italy watched on television the fall of the imposing structures built in 1962.
Hitzewelle in Europa tötete ein 17 Jahre in Spanien. Es war in einem Feld von Andalusien, als er von hohen Temperaturen schwindelig zu fühlen begann.Heatwave in Europe killed a 17 years in Spain. It was in a field of Andalucia when he began to feel dizzy by high temperatures.
G20-Gipfel: Trump scherzte mit Putin und bat ihn, bei den bevorstehenden Wahlen „nicht stören". US-Präsident traf sich mit seinem russischen Amtskollegen und machte Erwähnung der Handlung, die die Sonderermittler Robert Mueller zu den Wahlen von 2016 untersucht.G20 summit: Trump joked with Putin and asked him to "not interfere" in the upcoming elections. US President met with his Russian counterpart and made mention of the plot that investigated the special prosecutor Robert Mueller on the elections of 2016.
USA: Joe Biden, der Mittelpunkt aller Angriffe am zweiten Tag der Demokratischen Debatte. Der ehemalige Vize Obama wurde von seinen politischen Gegnern wegen seiner 76 Jahre, sein Lob von segregationist Senatoren und ihre Wirkung auf die Einwanderung ausgesondert, als er im Weißen Haus war.USA: Joe Biden, the center of all attacks on the second day of the Democratic debate. Former vice Obama was singled out by his political opponents because of his 76 years, his praise of segregationist senators and their action on immigration when he was in the White House.
Migranten, die eilen den Fluss in eine gefährliche Reise zu überqueren. US geschützt nur durch „Lieber Gott". Currents und Überschwemmungen nicht erschrecken, die für eine bessere Zukunft verzweifelt sind.Migrants who rush to cross the river into a dangerous voyage .: US protected only by "Dear God". Currents and floods do not scare who is desperate for a better future.
Die G-20 beginnt mit dem Aufdruck des Waffenstillstands Buenos Aires zwischen China und den Vereinigten Staaten. Freitag beginnt der Gipfel in Osaka und wie Buenos Aires, zentralisierte globale Erwartung, dass die Befugnisse ihrer zerstörerischen Handelskrieg beenden. In Argentinien, einem dreimonatigen Waffenstillstand, die im Mai letzten Jahres bis Pakt erneuert wurde.The G-20 starts with the imprint of the truce Buenos Aires between China and the United States. Friday begins the summit in Osaka and like Buenos Aires, centralized global expectation that the powers cease their destructive trade war. In Argentina, a three-month truce which was renewed last May until pact.
Was ist in Osaka diskutiert? Tasten, um den G20-Gipfel zu verstehen. Handelskrieg zwischen den USA und China, Spannungen im Iran, nach dem Mercosur und der Europäischen Union sind nur einige der Themen, die Aufmerksamkeit konzentrieren.What is debated in Osaka? Keys to understanding the G20 summit. trade war between the US and China, tension in Iran, according Mercosur-European Union are some of the topics that focus attention.
„Passions", das Buch, in dem Nicolas Sarkozy spricht nicht über die Korruptionsvorwürfe. Die ehemalige Französisch Präsident zwischen 2007 und 2012 gibt einen Überblick über sein politisches und persönliches Leben."Passions," the book in which Nicolas Sarkozy does not talk about the corruption allegations. Former French President between 2007 and 2012 gives an overview of his political and personal life.
Schießen in einer Moschee in Frankreich gibt es einen verwundeten Magneten. Dies ist der umstrittene Rachid El Jay, der oft erbittert Predigten tun. Der Angreifer tötete sich.Shooting at a mosque in France there is a wounded magnet. This is the controversial Rachid El Jay, who often do exasperated sermons. The attacker killed himself.
Nach den hispanischen Stimmen: Demokratische Kandidaten in den Vereinigten Staaten starteten die „spanisch". Die Partei Engagement für Vielfalt in ihrem Bestreben, das Weiße Haus zu erreichen.After the Hispanic vote: Democratic candidates in the United States launched the "Spanish". The party commitment to diversity in their quest to reach the White House.

More bilingual texts: