| English | Español |
| The impressive bridge demolition of Genoa that broke last year and caused 43 deaths. All Italy watched on television the fall of the imposing structures built in 1962. | La impactante demolición del puente de Génova que se rompió el año pasado y causó 43 muertes. Toda Italia observó por televisión la caída de las imponentes estructuras construidas en 1962. |
| Heatwave in Europe killed a 17 years in Spain. It was in a field of Andalucia when he began to feel dizzy by high temperatures. | Ola de calor en Europa: murió un joven de 17 años en España. Estaba en un campo de Andalucía cuando comenzó a sentir mareos por las altas temperaturas. |
| G20 summit: Trump joked with Putin and asked him to "not interfere" in the upcoming elections. US President met with his Russian counterpart and made mention of the plot that investigated the special prosecutor Robert Mueller on the elections of 2016. | Cumbre del G20: Trump bromeó con Putin y le pidió que "no interfiera" en las próximas elecciones. El presidente estadounidense se reunió con su homólogo ruso e hizo mención a la trama que investigó el fiscal especial Robert Mueller sobre los comicios de 2016. |
| USA: Joe Biden, the center of all attacks on the second day of the Democratic debate. Former vice Obama was singled out by his political opponents because of his 76 years, his praise of segregationist senators and their action on immigration when he was in the White House. | Estados Unidos: Joe Biden, el centro de todos los ataques en la segunda jornada del debate demócrata. El ex vice de Obama fue señalado por sus contrincantes políticos debido a sus 76 años, sus elogios a senadores segregacionistas y su actuación en materia migratoria cuando estuvo en la Casa Blanca. |
| Migrants who rush to cross the river into a dangerous voyage .: US protected only by "Dear God". Currents and floods do not scare who is desperate for a better future. | Los migrantes que se lanzan a cruzar por río hacia EE.UU.: una peligrosa travesía protegidos solo por "Diosito". Las corrientes y crecidas no asustan a quien está desesperado por lograr un futuro mejor. |
| The G-20 starts with the imprint of the truce Buenos Aires between China and the United States. Friday begins the summit in Osaka and like Buenos Aires, centralized global expectation that the powers cease their destructive trade war. In Argentina, a three-month truce which was renewed last May until pact. | El G-20 arranca con la impronta de la tregua de Buenos Aires entre China y Estados Unidos. Este viernes comienza la cumbre en Osaka y como la de Buenos Aires, centralizada la expectativa mundial para que las potencias cesen su destructiva guerra comercial. En Argentina se pacto una tregua de tres meses que se fue renovando hasta mayo pasado. |
| What is debated in Osaka? Keys to understanding the G20 summit. trade war between the US and China, tension in Iran, according Mercosur-European Union are some of the topics that focus attention. | ¿Qué se debate en Osaka? Claves para entender la cumbre del G20. Guerra comercial entre Estados Unidos y China, tensión en Irán, acuerdo Mercosur-Unión Europea, son algunos de los temas que centrarán la atención. |
| "Passions," the book in which Nicolas Sarkozy does not talk about the corruption allegations. Former French President between 2007 and 2012 gives an overview of his political and personal life. | "Pasiones", el libro de Nicolás Sarkozy en el que no habla de las acusaciones de corrupción. El ex presidente francés entre 2007 y 2012 hace un repaso de su vida política y personal. |
| Shooting at a mosque in France there is a wounded magnet. This is the controversial Rachid El Jay, who often do exasperated sermons. The attacker killed himself. | Disparos en una mezquita de Francia: hay un un imán herido. Se trata del polémico Rachid El Jay, quien suele hacer exasperados sermones. El atacante se suicidó. |
| After the Hispanic vote: Democratic candidates in the United States launched the "Spanish". The party commitment to diversity in their quest to reach the White House. | Tras el voto hispano: los candidatos demócratas en Estados Unidos se lanzan al "español". El partido apuesta a la diversidad en su cruzada por alcanzar la Casa Blanca. |