| Deutsch | English |
| Für Franziskus, wenden sich an einer Wahrsagerin die Hand zu lesen ist kein Christ. „Das ist Aberglaube, nicht Gott", sagte der Papst, der „nicht leben heuchlerisch", fragte. | For Pope Francis, turn to a fortune teller to read the hand is not a Christian. "That's superstition, not God," said the pontiff, who asked "not live hypocritically". |
| Spanien bot den „Open Arm", sondern von dem humanitären Boot erhalten sagen, es ist „nicht praktikabel". An Bord gibt es 107 Migrant im Mittelmeer vor 17 Tagen gerettet wurden. | Spain offered to receive the "Open Arms", but from the humanitarian boat say it is "unworkable". On board there are 107 migrants were rescued 17 days ago in the Mediterranean. |
| Blutiger Angriff auf einer Hochzeit in Afghanistan: 63 Tote. Der Selbstmordanschlag auch verletzt 182 verlassen, sagten Beamte. | Bloody attack at a wedding in Afghanistan: 63 dead. The suicide attack also left 182 injured, officials said. |
| „Die Türkei wird durch einen dunklen Winter, die Philosophie is're mit mir oder du bist der Feind." Ebru Günay, kurdischer Herkunft und Garo payLAN, Armenisch, sind Abgeordnete im türkischen Parlament. In einem Interview mit Clarin Konto, um die Lage der Minderheiten in ihrem Land. | "Turkey is going through a dark winter, the philosophy is're with me or you're the enemy." Ebru Günay, of Kurdish origin, and Garó Paylan, Armenian, are deputies in the Turkish parliament. In an interview with Clarin account the situation of minorities in their country. |
| Chinas wichtigste Öl nicht mehr zu kaufen Rohöl aus Venezuela. Petrochina aufgehoben, die Last von 5 Millionen Barrel. Es ist auf Grund der von den Vereinigten Staaten verhängten Sanktionen. | China's main oil stops buying crude from Venezuela. PetroChina canceled the load of 5 million barrels. It is due to the sanctions imposed by the United States. |
| Historische Einigung im Sudan zu übergeben Macht an Zivilisten. Nach dem gewaltsamen Aufstand, der Diktator Omar Al Bashir verdrängt und Dutzende getötet wurden, feiert das afrikanische Land den Beginn eines Übergangs zu einer demokratischen Republik. | Historic agreement in Sudan to hand over power to civilians. After the violent revolt that ousted dictator Omar Al Bashir and left dozens dead, the African country celebrates the beginning of a transition to a democratic republic. |
| Umständliche Rechtsgeschichte der Familie der ersten Dame von Brasilien. Bolsonaro Michelles Mutter wurde von Urkundenfälschung verurteilt. Und ihre Großmutter wurde wegen Drogenbesitzes inhaftiert. Zwei Jungs sind auch im Fadenkreuz. Die Daten, die der Präsident und seine Frau zu verbergen bevorzugen. | Cumbersome judicial history of the family of the first lady of Brazil. Bolsonaro Michelle's mother was denounced by falsifying documents. And her grandmother was imprisoned for drug possession. Two guys are also in the crosshairs. The data that the president and his wife prefer to hide. |
| Nach den neuen Raketentests verspricht der nordkoreanische Führer zu entwickeln „unbesiegbar militärische Fähigkeiten." Kim Jong-un hob den „bemerkenswerten Erfolg" neuer Releases. Westliche Sorge. | After the new missile tests, the North Korean leader promises to develop "invincible military capabilities." Kim Jong-un highlighted the "remarkable success" of new releases. Western concern. |
| Hong Kong Demonstranten für einen massiven Protest vorbereitet und als Spaltungen entstehen. Samstag marschiert waren friedlich, nach einigen Tagen der starken Spannung. Der Sonntag ist eine große Mobilisierung genannt. Einige Gruppen sind für die Regierung mobilisiert. | Hong Kong protesters preparing for a massive protest and as divisions emerge. Saturday marches were peaceful, after several days of strong tension. Sunday is called a great mobilization. Some groups are mobilized in favor of the government. |
| „Die Körper verfault und ließ sie ins Meer werfen": die dramatische Geschichte des einzigen Überlebenden eines Schiffbruchs im Mittelmeer. „Wasser und Nahrung ist vorbei. Niemand zu unserer Rettung kommt", sagte der Äthiopier Mohammed Adam Oga, der gestorben sah seine 14 Begleiter. | "The bodies rotted and had to throw them into the sea": the dramatic story of the only survivor of a shipwreck in the Mediterranean. "Water and food is over. No one came to our rescue," said the Ethiopian Mohammed Adam Oga, who died saw his 14 companions. |