You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Deutsch - English: Sie autorisiert unter 28 das Boot Migranten wollen - They authorized under 28 to disembark the boat mig... ⭐⭐⭐⭐⭐

August 17, 2019

Deutsch - English: Sie autorisiert unter 28 das Boot Migranten wollen - They authorized under 28 to disembark the boat mig...

Deutsch English
Sie autorisiert unter 28 das Boot Migranten wollen nicht von Bord zu gehen Italien lassen. „Es ist gegen meinen Willen", sagte der populistischen Innenminister Matteo Salvini, der in einem Kampf Koalitionsregierung beteiligt ist.They authorized under 28 to disembark the boat migrants do not want to let Italy. "It is against my will," said the populist Interior Minister Matteo Salvini, who is involved in a fight coalition government.
Nicolas Maduro: „Trump hat nach Venezuela, was Hitler mit den Juden." Der Führer Chavista eine unglaubliche verleugnet durch die wirtschaftliche Blockade verglichen, die die Vereinigten Staaten auf seinem Land verhängt.Nicolas Maduro: "Trump does to Venezuela what Hitler did to the Jews." The Chavista leader disowned through an incredible compared the economic blockade that the United States imposed on his country.
Donald Trump bespricht seinen inneren Kreis mit einem eventuellen Friedensabkomme in Afghanistan. Die Gespräche mit den Taliban könnten auf eine bevorstehende Verringerung der Zahl der US-Soldaten in der afghanischen Ländern führen, eines der Ziele des Präsidenten seit der Machtübernahme.Donald Trump discusses his inner circle with an eventual peace agreement in Afghanistan. Talks with the Taliban could lead to an imminent reduction in the number of US soldiers in Afghan lands, one of the president's goals since coming to power.
Peru: Alberto Fujimori wieder für Herzprobleme im Krankenhaus. Ersteres wurde Präsident Freitag aus dem Gefängnis von Barbadillo übertragen, die für die Behandlung 25 Jahre im Gefängnis in eine Klinik in Lima dienen.Peru: Alberto Fujimori again hospitalized for heart problems. The former president was transferred Friday from the prison of Barbadillo, which is serving 25 years in prison to a clinic in Lima for treatment.
Die Autopsie bestätigte, dass der Mogul Jeffrey Epstein beging Selbstmord in seiner Zelle. Von der New Yorker medizinischen Büro des Prüfers sie enthüllt, dass sein Tod durch „hängende" war. Der Finanzier wurde der Schaffung eines Netzes von Kinderhandel Sex angeklagt.The autopsy confirmed that the mogul Jeffrey Epstein committed suicide in his cell. From the New York medical examiner's office they revealed that his death was by "hanging". The financier was accused of creating a network of child sex trafficking.
USA Aufträge, das iranische Öl von Gibraltar veröffentlicht zu ergreifen. Das Schiff wurde im britischen Territorium für einen Monat gehalten. Er war etwa in den Golf Land zu segeln.United States orders to seize the Iranian oil released by Gibraltar. The ship was held in the British territory for a month. He was about to sail to the Gulf country.
SNET, das soziale Netzwerk, das die Regierung von Kuba steht. Es ist ein privater Dienst, der über 100.000 Nutzer, Inhalte und Online-Spiele zu teilen. Der Vorstand der Insel will sie absorbieren.SNET, the social network that faces the government of Cuba. It is a private service that has about 100,000 users, sharing content and online games. The Executive of the island wants to absorb it.
Keeping Geheimnisse Dolmetscher, der die CIA Verhöre in Guantanamo erlebt. Der Mann war als Übersetzer bei der Verhandlung für die Anschläge vom 11.-S eingestellt. Und ein Angeklagter anerkannt. Die Kontroverse über geheime Gefängnisse, wo sie gefoltert wurden.Keeping secrets interpreter who witnessed the CIA interrogations at Guantanamo. The man was hired as a translator at the trial for the attacks of 11-S. And a defendant acknowledged. The controversy over secret prisons where they were tortured.
Ziehen Sie den Gürtel: die Welt nicht gut tut. Die Weltwirtschaft zeigt starke Anzeichen von Erschöpfung eine Tatsache, dass der von Trump getrieben Handelskrieg nichts getan hat, aber verschlechtern. Und es kommt unter anderen gefährlicheren Krisen, die unvorhersehbar wie der Aufstand in Hong Kong oder dem Kaschmir-Konflikt geprägt haben.Tighten their belts: the world is not doing well. The global economy is showing severe signs of exhaustion a fact that the trade war driven by Trump has done nothing but worsen. And it comes amid other more dangerous crises that have marked unpredictably as the uprising in Hong Kong or the Kashmir conflict.
Donald Trump provoziert China mit dem Verkauf an Taiwan der mächtigen F-16 Kämpfer. Die chinesische Regierung sagte, es eine Einmischung in die inneren Angelegenheiten Chinas darstellt.Donald Trump provokes China with the sale to Taiwan of the powerful F-16 fighter. The Chinese government said it represents an interference in the internal affairs of China.

More bilingual texts: