You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: They authorized under 28 to disembark the boat mig - Autorizaron a 28 menores a desembarcar del barco c... ⭐⭐⭐⭐⭐

August 17, 2019

English - Español: They authorized under 28 to disembark the boat mig - Autorizaron a 28 menores a desembarcar del barco c...

English Español
They authorized under 28 to disembark the boat migrants do not want to let Italy. "It is against my will," said the populist Interior Minister Matteo Salvini, who is involved in a fight coalition government.Autorizaron a 28 menores a desembarcar del barco con migrantes que Italia no quiere dejar entrar. "Es contra mi voluntad", dijo el populista ministro del Interior Matteo Salvini, que está envuelto en una pelea de la coalición de gobierno.
Nicolas Maduro: "Trump does to Venezuela what Hitler did to the Jews." The Chavista leader disowned through an incredible compared the economic blockade that the United States imposed on his country.Nicolás Maduro: "Trump le hace a Venezuela lo que Hitler le hizo a los judíos". El líder chavista repudió a través de una increíble comparación el bloqueo económico que Estados Unidos impuso sobre su país.
Donald Trump discusses his inner circle with an eventual peace agreement in Afghanistan. Talks with the Taliban could lead to an imminent reduction in the number of US soldiers in Afghan lands, one of the president's goals since coming to power.Donald Trump aborda con su círculo más cercano un eventual acuerdo de paz en Afganistán. Las conversaciones con los talibanes podrían derivar en una inminente reducción en la cantidad de militares estadounidenses en tierras afganas, uno de los objetivos del presidente desde su llegada al poder.
Peru: Alberto Fujimori again hospitalized for heart problems. The former president was transferred Friday from the prison of Barbadillo, which is serving 25 years in prison to a clinic in Lima for treatment.Perú: Alberto Fujimori, nuevamente internado por problemas cardíacos. El ex mandatario fue trasladado este viernes desde la prisión de Barbadillo, en la que cumple una sentencia de 25 años de cárcel, a una clínica de Lima para ser atendido.
The autopsy confirmed that the mogul Jeffrey Epstein committed suicide in his cell. From the New York medical examiner's office they revealed that his death was by "hanging". The financier was accused of creating a network of child sex trafficking.La autopsia confirmó que el magnate Jeffrey Epstein se suicidó en su celda. Desde la oficina forense de Nueva York revelaron que su fallecimiento fue por "ahorcamiento". El financista estaba acusado de crear una red de tráfico sexual de menores.
United States orders to seize the Iranian oil released by Gibraltar. The ship was held in the British territory for a month. He was about to sail to the Gulf country.Estados Unidos ordena incautar el petrolero iraní liberado por Gibraltar. El barco estaba retenido en ese territorio británico desde hace un mes. Estaba por zarpar hacia el país del Golfo.
SNET, the social network that faces the government of Cuba. It is a private service that has about 100,000 users, sharing content and online games. The Executive of the island wants to absorb it.SNET, la red social que se enfrenta con el gobierno de Cuba. Es un servicio privado que tiene unos 100.000 usuarios, que comparten contenidos y juegos en Internet. El Ejecutivo de la isla quiere absorberlo.
Keeping secrets interpreter who witnessed the CIA interrogations at Guantanamo. The man was hired as a translator at the trial for the attacks of 11-S. And a defendant acknowledged. The controversy over secret prisons where they were tortured.Los secretos que guarda el intérprete de la CIA que presenciaba los interrogatorios en Guantánamo. El hombre fue contratado como traductor en el juicio por los ataques del 11-S. Y un acusado lo reconoció. La polémica por las cárceles secretas donde se torturaba.
Tighten their belts: the world is not doing well. The global economy is showing severe signs of exhaustion a fact that the trade war driven by Trump has done nothing but worsen. And it comes amid other more dangerous crises that have marked unpredictably as the uprising in Hong Kong or the Kashmir conflict.Ajustarse los cinturones: al mundo no le va bien. La economía global comienza a dar signos severos de agotamiento un dato que la guerra comercial impulsada por Trump no ha hecho más que agudizar. Y sucede en medio de otras crisis aún más peligrosas que se han acentuado imprevisiblemente como el alzamiento en Hong Kong o el conflicto de Cachemira.
Donald Trump provokes China with the sale to Taiwan of the powerful F-16 fighter. The Chinese government said it represents an interference in the internal affairs of China.Donald Trump provoca a China con la venta a Taiwán de los poderosos caza F-16. El gobierno chino dijo que representa una interferencia en los asuntos internos del gigante asiático.

More bilingual texts: