| Deutsch | English |
| Störung der öffentlichen Ordnung, Grenz Verzögerungen, steigende Preise ... dies würde geschehen, wenn Großbritannien die EU ins Chaos verlässt. Ein offizielles Geheimdokument beurteilt und Details, was in dem schlimmsten escanerios passieren könnte. | public disorder, border delays, rising prices ... this would happen if Britain leaves the EU into chaos. An official secret document assesses and details what could happen in the worst escanerios. |
| Hongkongs Polizei verbot die Kundgebung für das kommende Wochenende geplant. Illegal erklärt der Aufruf an Menschen, die an ihm teil ernsthafte rechtliche Konsequenzen können. | Hong Kong's police banned the rally scheduled for next weekend. Declared illegal the call to people who participate in it can face serious legal consequences. |
| Kolumbien lehnt Dialog mit Maduro trotz der Spannungen an der Grenze zu Venezuela. „Wir werden unsere Position weiter, weil wir niemanden angreifen oder machen militärische Provokationen", sagte Präsident Ivan Duque. | Colombia rejects dialogue with Maduro despite tensions on the border with Venezuela. "We will continue our position, because we are not attacking anyone or are making military provocations," said President Ivan Duque. |
| politische Krise in Paraguay nach einer Kommandogruppe trifft, die einen Narco Chef gerettet. Einer der Führer der Comando Vermelho kriminellen Gruppe wurde bei einem Angriff auf dem Gefängnis van in dem er genommen wurde befreit. Er trat Justizminister und erleichtert den kommandierenden General der Polizei. | political crisis in Paraguay after hitting a commando group that rescued a narco boss. One of the leaders of the Comando Vermelho criminal group was freed in an assault on the prison van in which he was taken. He resigned Minister of Justice and relieved the commanding general of the police. |
| Trump Lopez Obrador und bekräftigten ihre „Freundschaft" durch einen Anruf. Kommunikation trat am selben Tag, dass die USA die Genehmigung des Obersten Gerichts erhalten Asyl Einwanderer zu verweigern, die durch Mexiko gewesen oder in anderen Ländern, ohne dass es einen solchen Schutz beantragt haben. | Trump Lopez Obrador and reaffirmed their "friendship" through a phone call. Communication occurred the same day that the US obtained the approval of the Supreme Court to deny asylum to immigrants who have been through Mexico or other countries without having requested such protection there. |
| Odebrecht: für 59 Millionen Dollar neue Schmiergelder in Peru offenbaren. Sie sind Zahlungen beteiligt Wahlkampfkostenzuschuesse zu Kongress und regionalen Präsidentschaften. | Odebrecht: reveal new bribes in Peru for 59 million dollars. They are payments involving campaign contributions to Congress and regional presidencies. |
| Das US-Gericht grünes Licht für Donald Trump gibt Asyl zu Migranten ohne Papiere zu verweigern. Sie sind meist aus Zentralamerika, die durch Mexiko oder in anderen Ländern weitergegeben, ohne dass es einen solchen Schutz beantragt haben. | The US Court gives green light to Donald Trump to refuse asylum to undocumented migrants. They are mostly Central Americans who passed through Mexico or other countries without having requested such protection there. |
| Nach dem Hurrikan Dorian gibt es in Bahamas 2500 fehlt. Die Behörden selbst erkennen an, dass die Zahl der Todesopfer steigt und dass schwere Überschwemmungen, werden einige Körper nie gefunden werden. | After Hurricane Dorian, there are 2,500 missing in Bahamas. The authorities themselves acknowledge that the number of fatalities will increase and that heavy flooding, some bodies will never be found. |
| Aus dem Krankenhaus und Rekonvaleszenten, nahm Jair Bolsonaro den Kopf des „Brazilian AFIP". Marcos Cintra war der Leiter des Bundes Revenue Service, brasilianischer AFIP und geplante Steuer recreate eine erloschenen 2007 bestellt Bolsonaro Wirtschaftsminister Paulo Guedes, der ihn gefeuert und sagte, er werde die Steuerlast das Land nicht akzeptieren erhöhen. | From the hospital and convalescent, Jair Bolsonaro took the head of the "Brazilian AFIP". Marcos Cintra was the head of the Federal Revenue Service, Brazilian AFIP and proposed tax recreate an extinct in 2007. Bolsonaro ordered the economy minister, Paulo Guedes, who fired him and said he will not accept increase the tax burden the country. |
| Ein alter EU-Plan: Ein Nordirland „europäische" die Brexit zu retten?. Das Gebiet unter britischer Souveränität aber auf der Insel Irland, könnte in der Zollunion weiterhin eine physische Grenze zu vermeiden Anhebung das Friedensabkommen von 1998. Aber Theresa May hatte immer im Gegensatz zu gefährden. Nun könnte Boris Johnson akzeptieren. | An old EU plan: A Northern Ireland "European" to save the Brexit ?. That territory under British sovereignty but located on the island of Ireland, could continue in the Customs Union to avoid raising a physical border to jeopardize the peace agreement of 1998. But Theresa May had always opposed. Now, Boris Johnson could accept. |