| Русский (Russian) | English |
| Британский Джонсон угрожает очистить мятежные член партии, как Brexit бой нагревается. Менее чем за неделю до пяти недель суспензии парламента, резкие столкновения более Brexit, как ожидается, очень мало время для обсуждения. | Britain's Johnson threatens to purge rebel party members as Brexit battle heats up. With less than a week before a five-week suspension of Parliament, sharp clashes over Brexit are expected, with very little time for debate. |
| Мексиканское правительство говорит, что более 3000 скрытых захоронений найденных в поисках исчезнувшего. Более 40000 человек исчезли с 2006 года в настоящее время, в первой истории бирке, должностные лица предоставляют подробную информацию о местах захоронения. | Mexican government says more than 3,000 hidden graves found in the search for the disappeared. More than 40,000 people have disappeared since 2006. Now, in a first-ever tally, officials are providing details on burial sites. |
| Судан полиции говорят, что 15 погибших в аварии автобуса лобовом. Суданские полицейские говорят, что лобовое столкновение двух автобусов погибли 15 человек, а 22 человек получили ранения на шоссе к югу от столицы | Sudan police say 15 killed in head-on bus crash. Sudanese police say a head-on collision between two busses has killed 15 people and left 22 others injured on a highway south of the capital |
| Последний: Мэр Лондона возмущены остановками парламента. Мэр Лондона Садик Хан говорит, что он возмущен тем, что премьер-министр Великобритании Борис Джонсон закрыл парламент в течение нескольких недель, и он надеется, что все стороны соберутся вместе, чтобы остановить отъезд не-сделки со стороны Европейского Союза | The Latest: London mayor outraged by Parliament shutdown. London Mayor Sadiq Khan says he's outraged that British Prime Minister Boris Johnson has shut down Parliament for several weeks and he hopes all parties will come together to stop a no-deal departure from the European Union |
| Так не пойдет? Интенсивные дебаты Brexit ожидается в Великобритании парламента. декорация для интенсивных дебатов Brexit в Великобритании парламенте | No-deal? Intense Brexit debate expected in UK Parliament. Stage set for intense Brexit debate in UK Parliament |
| остается Шри-Ланке церковного бомбардировщика эксгумированы после протестов. Полицейские говорят, что останки смертника, напавших церковь на востоке Шри-Ланки на Пасху были эксгумированы после суда для того, чтобы они были захоронены в другом месте после публичных протестов | Sri Lanka church bomber's remains exhumed after protests. Police say the remains of a suicide bomber who attacked a church in eastern Sri Lanka on Easter Sunday have been exhumed after a court order that they be buried elsewhere following public protests |
| Группа по правам скептически, что военные Мьянмы ищет справедливость. Правозащитная группа Хьюман Райтс Вотч говорит, что скептически относится к объявленным планам военных Мьянмы для привлечения к ответственности военнослужащих за действия в деревне, где силы безопасности убиты целых 400 членов меньшинства мусульманская рохингья | Rights group skeptical that Myanmar's military seeks justice. The rights group Human Rights Watch says it is skeptical of announced plans by Myanmar's military to prosecute soldiers for actions at a village where security forces reportedly killed as many as 400 members of the Muslim Rohingya minority |
| Первый день в школе в Гонконге приносит класс бойкоты и больше митингов. Правительство надеялось конец лета будет ослабить напряженность, которые потрясли город в течение нескольких месяцев, но студенты говорят, что они не уйдут. | First day of school in Hong Kong brings class boycotts and more rallies. The government has been hoping summer's end would ease the tensions that have rocked the city for months, but students say they will not quit. |
| Иранский чемпион по дзюдо боится идти домой в Израиль спора. Дзюдо чемпион мира из Ирана говорит, что он боится вернуться домой после того, как неподчинение приказа от правительства уйти из чемпионата мира в Токио, чтобы избежать потенциального поединка против израильского противника | Iranian judo champion afraid to go home in Israel dispute. A judo world champion from Iran says he is afraid to return home after disobeying orders from the government to withdraw from the world championships in Tokyo to avoid a potential bout against an Israeli opponent |
| судьи ICC заказать прокурора пересмотреть решение флотилии Газы. Апелляционные судьи распорядились прокурором Международного уголовного суда пересмотреть еще раз ее отказ открыть официальное расследование 2010 штурма израильских сил на флотилии, направляющихся в сектор Газа | ICC judges order prosecutor to review Gaza flotilla decision. Appeals judges have ordered the International Criminal Court's prosecutor to reconsider again her refusal to open a formal investigation into the 2010 storming by Israeli forces of an aid flotilla heading to the Gaza strip |