| Deutsch | Español |
| Wahlen in Bolivien: Wann würde die historische Abstimmung zwischen Evo Morales und Carlos Mesa. Dies ist eine Nachricht an den Präsident: seit 2006 immer in der ersten Runde gewonnen. | Elecciones en Bolivia: cuándo sería el histórico balotaje entre Evo Morales y Carlos Mesa. Se trata de novedad para el presidente: desde 2006, siempre ganó en primera vuelta. |
| Spanien: Wie wird die letzte Reise des Diktators Francisco Franco sein. Die Regierung kündigte an, dass seine sterblichen Überreste Platz Donnerstag ändern wird. Sie werden das Tal der Gefallenen verlassen und wird in der Familiengruft Mingorrubio Friedhof in El Pardo verlegt werden. | España: cómo será el último viaje del dictador Francisco Franco. El gobierno anunció que sus restos cambiarán de lugar este jueves. Dejarán el Valle de los Caídos y serán reubicados en la cripta familiar del cementerio de Mingorrubio, en El Pardo. |
| Australische Zeitungen Selbstzensur, um gegen den Mangel an Meinungsfreiheit. Die Medien warnen über die „Kultur der Geheimhaltung" von der Regierung und dem Mangel an Gesetzen, die Journalisten zu schützen. | Los diarios australianos se autocensuraron para protestar contra la falta de libertad de expresión. Los medios de comunicación advierten sobre la "cultura del secreto" por parte del Gobierno y la carencia de una leyes que amparen a los periodistas. |
| Carlos Mesa behauptet, die versuchen, die Stimmenauszählung in Bolivien zu manipulieren. Er warnte, dass das Wahlgericht Prüfung unterbrochen, um eine Reihe von Vermutungen zu erzeugen. Und er rief eine Mahnwache, bis es fertig ist 100% der Minuten gezählt. | Carlos Mesa denuncia que intentan manipular el conteo de votos en Bolivia. Advirtió que el Tribunal Electoral interrumpió el escrutinio generando una serie de sospechas. Y llamó a una vigilia hasta que termine de contarse el 100% de las actas. |
| Sebastian Pinera sagte Chile ist „im Krieg gegen einen mächtigen und unversöhnlichen Feind." Der Präsident gab seine Unterstützung für die Streitkräfte und sagte, dass „Zeit keine Zweideutigkeit ist, müssen wir Partei ergreifen". | Sebastián Piñera aseguró que Chile está "en guerra contra un enemigo poderoso e implacable". El mandatario les dio su respaldo a las Fuerzas Armadas y dijo que "no es tiempo de ambigüedades, hay que tomar partido". |
| Herausforderungen in Bolivien: Wie das Wirtschaftswachstum aufrecht zu erhalten. Trotz der anhaltenden Expansion in den letzten Jahren steht das Land nun ein starkes Haushaltsdefizit, sinkende Rohstoffpreise und ein Modell undiversified. | Los desafíos en Bolivia: cómo sostener el crecimiento económico. Pese a la expansión sostenida de los últimos años, el país enfrenta hoy un fuerte déficit fiscal, caída de los precios de las materias primas y un modelo poco diversificado. |
| Wachsende Einschränkungen der Freiheit in Chile: sechs Städte erstrecken sich die Ausgangssperre und es gibt 11 Tote. Die Hauptstadt Santiago, begann fast gelähmt Woche: klassenlos und die meisten U-Bahn-Stationen geschlossen. Die Regierung verspricht Busse zu stärken. Und fragen Arbeitgeber Flexibilität in Zeiten der Ein- und Ausstieg der Mitarbeiter. | Crecen las restricciones a la libertad en Chile: extienden a seis ciudades el toque de queda y ya hay 11 muertos. La capital, Santiago, arranca la semana casi paralizada: sin clases y con la mayoría de las estaciones de subte cerradas. El gobierno promete reforzar los buses. Y pide flexibilidad a empleadores en los horarios de ingreso y salida de empleados. |
| Wer ist Carlos Mesa, der Journalist, der Macht Evo Morales zu entwinden sucht. Er war Vizepräsident Gonzalo Sánchez de Lozada und Interims-Präsident von 2003 bis 2005 nun die Opposition gegen den derzeitigen Präsidenten zu vereinen sucht. | Quién es Carlos Mesa, el periodista que busca arrebatarle el poder a Evo Morales. Fue vicepresidente de Gonzalo Sánchez de Lozada y presidente interino de 2003 a 2005. Ahora busca unir a la oposición contra el actual mandatario. |
| Evo Morales, der einheimische Führer, der die Förderung der Veränderungen in Bolivien fortzusetzen sucht. Präsident trat sein Amt im Jahr 2006 und große wirtschaftliche Verbesserungen erzielt. Aber es wurde in eine anderen Neuwahl präsentiert, obwohl die Verfassung es nicht gestattet. | Evo Morales, el líder indígena que busca seguir impulsando los cambios en Bolivia. El presidente asumió en 2006 y logró grandes mejoras económicas. Pero se presentó a otra reelección pese a que la Constitución no lo permite. |
| Bolivien: Evo Morales gewann aber würde zweite Runde. Nach vorläufigen Ergebnissen hätte der Präsident ein 45,71% der Stimmen und seinen Hauptkonkurrenten, Carlos Mesa, würde 38% hat. Um in der ersten Runde zu gewinnen war notwendig, eine Differenz von 10 Punkten. | Bolivia: ganó Evo Morales pero habría segunda vuelta. Según resultados preliminares, el presidente tendría un 45,71% de los votos y su principal rival, Carlos Mesa, tendría 38%. Para ganar en primera vuelta era necesario una diferencia de 10 puntos. |