| Deutsch | English |
| In Hiroshima und Nagasaki, verwarf Papst Francisco die Nutzung der Atomenergie für militärische Zwecke. Der Papst wies die Theorie der nuklearen Abschreckung ist eine „falsche Sicherheit durch eine Mentalität der Angst und Misstrauen unterstützt". Er sprach von „Verbrechen" | In Hiroshima and Nagasaki, Pope Francisco repudiated the use of atomic energy for military purposes. The Pope rejected the theory of nuclear deterrence is a "false security supported by a mentality of fear and mistrust". He spoke of "crime" |
| Der Sohn Jair Bolsonaro steht vor einer neuen Anti-Korruptions-Untersuchung. Das Büro von Rio de Janeiro beschuldigt zu „Geistern Mitarbeiter" bezahlt zu haben öffentliche Gelder veruntreuen. | The son of Jair Bolsonaro faces a new anti-corruption investigation. The Office of Rio de Janeiro accused of having paid to "ghost employees" to embezzle public money. |
| Boliviens Kongress verabschiedete einstimmig ein Gesetz Anruf Wahlen: Evo Morales kein Kandidat sein kann. Es war nach einer Vereinbarung zwischen der Übergangsregierung und der Partei des ehemaligen Präsidenten. Jeanine Anez promulgieren Sonntag. | Bolivia's Congress unanimously passed a law to call elections: Evo Morales can not be a candidate. It was after an agreement between the interim government and the party of the former president. Jeanine Áñez promulgate Sunday. |
| Uruguay wählen, um ihre Zukunft Sonntag mit dem Mitte-Recht als Favorit. Die National Party scheint besser positioniert, um die Frente Amplio nach 15 Jahren an der Macht zu stürzen. | Uruguay choose their future Sunday with the center-right as a favorite. The National Party appears better positioned to unseat the Frente Amplio after 15 years in power. |
| Der amtierende Präsident Jeanine Añez verweigert „Amnestie" zu Evo Morales zu geben. Ich habe dann angekündigt, dass die Bewegung zum Sozialismus ein Projekt einreicht den ehemaligen Präsidenten des Gerichtsverfahrens gegen ihn zu schützen. | The Acting President Jeanine Añez refuses to give "amnesty" to Evo Morales. I then announced that the Movement to Socialism submit a project to protect the former president of legal proceedings against him. |
| Der ehemalige brasilianische Botschafter in Peking: „Für Brasilien, China ist heute wichtiger als Amerika." Marcos Caramuru bekräftigt, einflussreicher Partner einer Beratungsfirma mit Sitz in Shanghai. Huawei Pläne in den südamerikanischen Riesen. | Former Brazilian ambassador to Beijing: "For Brazil, China today is more important than America." Marcos Caramuru affirms, influential partner of a consulting firm based in Shanghai. Huawei plans in the South American giant. |
| Daniel Martinez, der Kandidat der Kontinuität in Uruguay. Die Hoffnung der Frente Amplio eine vierte Amtszeit in Folge zu erreichen, ist mit umfangreicher Erfahrung in der Verwaltung auf die Rückseite eines Wirtschaftsingenieurs montiert. | Daniel Martinez, the candidate of continuity in Uruguay. The hope of the Frente Amplio to achieve a fourth consecutive term is mounted on the back of an industrial engineer with extensive experience in management. |
| Luis Lacalle Pou, in der Hoffnung das Recht auf die Macht zurückkehren. Sohn eines früheren Präsidenten, ist der Exponent einer Elite, die sich als jung und modern zu präsentieren sucht. | Luis Lacalle Pou, hoping the right to return to power. Son of a former president, is the exponent of an elite that seeks to present itself as young and modern. |
| Evo Morales Söhne kamen nach Argentinien und traf sich mit Alberto Fernández. Es ist Evaliz Alvaro Morales und Morales. Sie kamen zu dem Land mit der Unterstützung der Übergangsregierung zu nehmen Zuflucht. Der gewählte Präsident war im Management instrumental. | Evo Morales's sons came to Argentina and met with Alberto Fernández. It is Evaliz Alvaro Morales and Morales. They came to the country with the support of the interim government to take refuge. The president-elect was instrumental in management. |
| Evo Morales Anhänger verriegeln mit der Übergangsregierung vor dem Dialog auf. vorübergehend Protesten und Mahnwachen in La Paz und El Alto suspendiert. das Essen und die Kraftstoffzufuhr wieder aufgenommen wird. | Evo Morales followers locks up before the dialogue with the interim government. temporarily suspended protests and pickets in La Paz and El Alto. the food and fuel supply resumes. |