| Deutsch | Español |
| Der stille Völkermord in Südamerika. Es ist die Guarani, eine der wichtigsten einheimischen Völker der Region. Angetrieben von ihrem Land, sie haben alles verloren. Viele begehen Selbstmord und andere werden getötet. | El silencioso genocidio en América del Sur. Es de los guaraníes, una de los pueblos nativos más importantes de la región. Empujados de sus tierras, han perdido todo. Muchos se suicidan y otros son asesinados. |
| Eine Initiative der Partei von Jair Bolsonaro, wird die Gesetzgebenden Versammlung von St. Paul ehren Augusto Pinochet. Es wird vorgeschlagen, eine regionale Abgeordnete der Sozialliberalen Partei (PSL). | Por una iniciativa del partido de Jair Bolsonaro, la Asamblea Legislativa de San Pablo homenajeará a Augusto Pinochet. Lo propuso un diputado regional del Partido Social Liberal (PSL). |
| Kolumbien: Ivan Duque steht vor seinem ersten landesweiten Streik in Angst vor Ansteckung von regionaler Gewalt. Die Arbeitslosigkeit ist national und wurde von den Gewerkschaften und sozialen Bewegungen genannt. Die Armee wird geviertelt und Grenzen geschlossen. | Colombia: Iván Duque enfrenta su primera huelga nacional con el temor a un contagio de la violencia regional. El paro es nacional y fue convocado por las centrales obreras y movimientos sociales. El ejército está acuartelado, y las fronteras, cerradas. |
| Der Papst verurteilte den Geißel der Kinder- und Jugendprostitution in Thailand, eines der Weltzentren des Sextourismus. Francisco kritisiert „alle Formen der Ausbeutung, Sklaverei, Gewalt und Missbrauch," Gewalt gegen Frauen und Kinder denunzieren. | El Papa condenó la plaga de prostitución infantil y juvenil en Tailandia, uno de los centros mundiales del turismo sexual. Francisco criticó "toda forma de explotación, esclavitud, violencia y abuso", denunciando la violencia contra mujeres y niños. |
| Fünfte Diskussion Demokraten in den USA: ein Wettbewerb Anzeichen von Erschöpfung. Amtsenthebungsverfahren gegen Donald Trump Stola Prominenz aufstrebender auf die Kandidatur der blauen Partei, die ungenutzten Raum bleiben, ihre Vorschläge zu konfrontieren. | Quinto debate demócrata en Estados Unidos: una contienda que muestra signos de agotamiento. El proceso de destitución contra Donald Trump le robó protagonismo a los aspirantes a la candidatura del partido azul, que siguen sin aprovechar el espacio para confrontar sus propuestas. |
| Uruguay: Die Kampagne für die Abstimmung mit starken Angriffen von Luis Lacalle Pou und Daniel Martinez beendet. Es gab Hinweise auf die Argentinien-Krise, fordert für die Einheit und eine Kreuzung von harscher Kritik. | Uruguay: la campaña para el balotaje terminó con fuertes ataques entre Luis Lacalle Pou y Daniel Martínez. Hubo alusiones a la crisis argentina, llamados a la unidad y un cruce de duras críticas. |
| Die Verteidigung des Volkes von Bolivien erhöhte die Zahl der Todesopfer in der Krise 32. Das Unternehmen bestätigte den Tod von acht Menschen in einer Polizei-Militäroperation in El Alto. | La Defensoría del Pueblo de Bolivia elevó a 32 el número de muertos en la crisis. La entidad confirmó el fallecimiento de ocho personas en un operativo policial-militar en El Alto. |
| Kanada: Justin Trudeau präsentiert das Kabinett mit dem versuchen, die nächsten vier Jahre „überleben". Die kanadische Premierminister könnte die absolute Mehrheit nicht revalidate sie bei den Wahlen von 2015 gewonnen und ist in der Minderheit regieren. | Canadá: Justin Trudeau presentó el gabinete con el que intentará "sobrevivir" los próximos cuatro años. El primer ministro canadiense no pudo revalidar la mayoría absoluta que obtuvo en las elecciones de 2015 y deberá gobernar en minoría. |
| Venezuelas Opposition erreichte eine Einigung mit den Gläubigern von PDVSA in den USA zu schützen Citgo. Das Unternehmen, eine Raffinerie und Vermarktung von Schlüsseln Treibstoff für PDVSA vor Washington strenge Sanktionen im Januar auf der staatlichen Ölgesellschaft auferlegen würde, wird sie von der Opposition als wirtschaftlichen „Motor" für einen eventuellen Beitrag Maduro Venezuela gesehen. | La oposición de Venezuela llegó a un arreglo con acreedores de PDVSA en EE.UU. para proteger a Citgo. La empresa, una refinadora y comercializadora de combustible clave para PDVSA antes de que Washington le impusiera severas sanciones a la petrolera estatal en enero, es vista por la oposición como un "motor" económico para una eventual Venezuela post Maduro. |
| Venezuela die Militärattaches von Bolivien vertrieben und gibt ihnen innerhalb von 72 Stunden das Land zu verlassen. Von Caracas sagten, dass sie durch das Oberkommando der bolivianischen Streitkräfte in den Ereignissen „die Rolle", die zum Rücktritt von Evo Morales führte die Entscheidung zu rechtfertigen. | Venezuela expulsa a los agregados militares de Bolivia y les da un plazo de 72 horas para abandonar el país. Desde Caracas señalaron "el papel jugado" por el alto mando de las Fuerzas Armadas bolivianas en los sucesos que llevaron a la renuncia de Evo Morales para justificar la decisión. |