| English | Français |
| In Hiroshima and Nagasaki, Pope Francisco repudiated the use of atomic energy for military purposes. The Pope rejected the theory of nuclear deterrence is a "false security supported by a mentality of fear and mistrust". He spoke of "crime" | A Hiroshima et Nagasaki, le pape Francisco désavoué l'utilisation de l'énergie atomique à des fins militaires. Le pape a rejeté la théorie de la dissuasion nucléaire est une « fausse sécurité soutenu par une mentalité de peur et de méfiance ». Il a parlé de « crime » |
| The son of Jair Bolsonaro faces a new anti-corruption investigation. The Office of Rio de Janeiro accused of having paid to "ghost employees" to embezzle public money. | Le fils de Jaïr Bolsonaro fait face à une nouvelle enquête anti-corruption. Le Bureau de Rio de Janeiro a accusé d'avoir payé aux « employés fantômes » pour détourner l'argent public. |
| Bolivia's Congress unanimously passed a law to call elections: Evo Morales can not be a candidate. It was after an agreement between the interim government and the party of the former president. Jeanine Áñez promulgate Sunday. | Le Congrès de Bolivie a adopté unanimement une loi aux élections d'appel: Evo Morales ne peut pas être candidat. Ce fut après un accord entre le gouvernement intérimaire et le parti de l'ancien président. Jeanine ANEZ promulgue dimanche. |
| Uruguay choose their future Sunday with the center-right as a favorite. The National Party appears better positioned to unseat the Frente Amplio after 15 years in power. | Uruguay choisir leur avenir dimanche avec le centre-droit en tant que favori. Le Parti national semble mieux placé pour détrôner le Frente Amplio après 15 ans au pouvoir. |
| The Acting President Jeanine Añez refuses to give "amnesty" to Evo Morales. I then announced that the Movement to Socialism submit a project to protect the former president of legal proceedings against him. | Le Président par intérim Jeanine Añez refuse de donner « amnistie » à Evo Morales. Je me suis alors annoncé que le Mouvement vers le socialisme soumettre un projet pour protéger l'ancien président de poursuites judiciaires contre lui. |
| Former Brazilian ambassador to Beijing: "For Brazil, China today is more important than America." Marcos Caramuru affirms, influential partner of a consulting firm based in Shanghai. Huawei plans in the South American giant. | L'ancien ambassadeur du Brésil à Pékin: « Pour le Brésil, la Chine est aujourd'hui plus important que l'Amérique. » Affirme Marcos Caramuru, partenaire influent d'une société de conseil basée à Shanghai. Huawei plans du géant sud-américain. |
| Daniel Martinez, the candidate of continuity in Uruguay. The hope of the Frente Amplio to achieve a fourth consecutive term is mounted on the back of an industrial engineer with extensive experience in management. | Daniel Martinez, le candidat de la continuité en Uruguay. L'espoir du Frente Amplio pour obtenir un quatrième mandat consécutif est monté sur le dos d'un ingénieur industriel qui possède une vaste expérience en gestion. |
| Luis Lacalle Pou, hoping the right to return to power. Son of a former president, is the exponent of an elite that seeks to present itself as young and modern. | Luis Lacalle Pou, en espérant que le droit de revenir au pouvoir. Fils d'un ancien président, est l'exposant d'une élite qui cherche à se présenter comme jeune et moderne. |
| Evo Morales's sons came to Argentina and met with Alberto Fernández. It is Evaliz Alvaro Morales and Morales. They came to the country with the support of the interim government to take refuge. The president-elect was instrumental in management. | Les fils d'Evo Morales est venu en Argentine et a rencontré Alberto Fernández. Il est Evaliz Alvaro Morales et Morales. Ils sont venus dans le pays avec le soutien du gouvernement intérimaire se réfugier. Le président élu a joué un rôle dans la gestion. |
| Evo Morales followers locks up before the dialogue with the interim government. temporarily suspended protests and pickets in La Paz and El Alto. the food and fuel supply resumes. | Evo Morales adeptes verrouille avant le dialogue avec le gouvernement intérimaire. temporairement suspendu les manifestations et piquets de grève à La Paz et El Alto. l'approvisionnement en nourriture et du carburant reprend. |