| Français | Español |
| Nagasaki, le berceau du catholicisme japonais attendu avec impatience de visiter le pape Francisco. Reléguée au second plan dans la tragédie du bombardement atomique, Nagasaki est le principal bastion du christianisme en Chine, où la foi a été brutalement persécutée. | Nagasaki, la cuna del catolicismo japonés, espera impaciente la visita del papa Francisco. Relegada a un segundo plano en la tragedia de los bombardeos atómicos, Nagasaki es el principal bastión del cristianismo en el país asiático, donde el credo fue brutalmente perseguido. |
| Crise en Bolivie: accord de convoquer une nouvelle élection sans la participation d'Evo Morales. Après l'accord a été annoncé, les manifestants alliés à l'ancien président ont commencé à lever les barrages sur les routes d'accès aux grandes villes. | Crisis en Bolivia: acuerdan convocar a nuevos comicios sin la participación de Evo Morales. Tras anunciarse el acuerdo, manifestantes afines al expresidente empezaron a levantar los bloqueos en las vías de acceso a las principales ciudades. |
| Au moins 3 policiers tués et 7 autres blessés après une attaque à la bombe en Colombie. Deux cylindres de pompe ont été lancées sur un poste de police dans le département de Cauca, plongé dans une vague de violence. | Al menos 3 policías muertos y otros 7 heridos tras un atentado con explosivos en Colombia. Dos cilindros bomba fueron lanzados a una comisaría del departamento de Cauca, inmerso en una ola de violencia. |
| Brésil encouragé par Lula, le Parti des travailleurs commence à attirer l'opposition à Bolsonaro. L'ancien président a fait l'objet d'un nouveau parti du Congrès national de la plus grande gauche du pays. | Brasil: alentado por Lula, el Partido de los Trabajadores comienza a trazar la oposición a Bolsonaro. El exmandatario fue el centro de atención durante un nuevo Congreso Nacional del partido de izquierda más grande del país. |
| Bogota Le maire a décrété un couvre-feu dans la ville par des affrontements entre les manifestants avec la police. Il sera de 21 heures jusqu'à cinq heures. Dans le sud de la capitale, ils ont éclaté des affrontements avec les forces de sécurité. | El alcalde de Bogotá decreta el toque de queda en la ciudad por choques entre manifestantes con la policía. Será desde las 21 horas hasta las cinco de la mañana. En el sur de la capital estallaron enfrentamientos con las fuerzas de seguridad. |
| révolte juive ultra-orthodoxe contre la violence domestique en Israël. Un groupe de femmes se réunissent pour faire une situation visible que pour beaucoup d'entre eux tous les jours. | Las judías ultraortodoxas se rebelan contra la violencia doméstica en Israel. Un grupo de mujeres se reunen para hacer visible una situación que, para muchas de ellas, es cotidiana. |
| Uruguay est entré dans la ahead dernière ligne droite du scrutin présidentiel. Tous les sondages indiquent que Luis Lacalle Pou, le candidat du Parti national est le gagnant et se terminera 15 ans du Frente Amplio au pouvoir. | Uruguay entró en la recta final de cara al balotaje presidencial. Todas las encuestas indican que Luis Lacalle Pou, el candidato del Partido Nacional, será el ganador y podrá fin a 15 años del Frente Amplio en el poder. |
| Ils ont détenu le député du parti d'Evo Morales et la recherche d'un exministra parce qu'ils croient qu'il a gardé des bombes incendiaires. Il a été pris avec les ordinateurs et les données biométriques qui seraient des bureaux électoraux. | Detuvieron al vice del partido de Evo Morales y buscan a una exministra porque creen que guardaba bombas molotov. Lo atraparon con computadoras y equipos biométricos que serían de las oficinas electorales. |
| Maintenant, le premier ministre israélien Netanyahu dit qu'il respectera les décisions de justice. Il a dit non-respect du processus ouvert, accusé de corruption un jour après avoir été accusé et dénoncer une tentative de coup d'Etat contre lui. | Ahora, el premier israelí Netanyahu dice que va a acatar los fallos judiciales. Aseguró que respetará el fallo en el proceso abierto por presunta corrupción, un día después de ser imputado y denunciar un intento de golpe en su contra. |
| Equateur: le président Lenin Moreno propose un projet de loi d'urgence pour réduire le déficit budgétaire. Cherche à sauver le moins 600 millions après des manifestations indigènes au début Octobre lorsque le gouvernement a annoncé une augmentation du carburant, qui devait ensuite suspendre. | Ecuador: el presidente Lenín Moreno propone una ley urgente para reducir el déficit fiscal. Busca ahorrar al menos 600 millones de dólares, luego de las protestas indígenas de comienzos de octubre cuando el gobierno anunció una suba de combustibles, que luego debió suspender. |