| 日本語 (Japanese) | English |
| 鉱業はインドネシアの海が赤くなりました。環境に優しい車用ドライブはスラウェシ島..に新しい毒性潮を告げることができ、電気自動車のバッテリーを供給するために、ニッケルの需要は、より環境が吹くの心配をもたらします。 | Mining turned Indonesian seas red. The drive for greener cars could herald a new toxic tide.. On the island of Sulawesi, demand for nickel to supply electric-vehicle batteries brings worries of more environment blows. |
| 英国の保守党は選挙織機として偽の事実当座預金口座を一般の人々に誤解と非難しました。応答では、Twitterのは、それが将来的に同様の試みに対して「決定的な是正措置」を取ると述べました。 | Britain's Conservatives accused of misleading public with fake fact-checking account as election looms. In a response, Twitter said it would take "decisive corrective action" against similar attempts in the future. |
| Sondlandがトランプに電話をかけてきたと言われているトレンディなキエフのレストランでメニューには何です。キャビア、抹茶ラテやグラン・クリュの$、250ボトル?すべては弾劾公聴会で参照キーサイトのメニューにありました。 | What's on the menu at the trendy Kyiv restaurant where Sondland is said to have phoned Trump. Caviar, a matcha latte or a $250 bottle of Grand Cru? All were on the menu at a key site referenced in the impeachment hearings. |
| 米国は、ゴードン・ソンドランドのような裕福なドナーが大使になることができます。それほど他の場所.. Sondlandはホテルの成功チェーンの創設者です。今、彼は外交スキャンダルに陥っています。 | The United States lets wealthy donors like Gordon Sondland become ambassadors. Not so elsewhere.. Sondland is the founder of a successful chain of hotels. Now he is mired in a diplomatic scandal. |
| スリランカのPMは、新大統領への道をクリアし、ステップダウンします。スリランカ首相ラニル・ウィクラマシンハは、議会が新たに選出された大統領のGotabayaラージャパクサで仕事に首相を選択するために、彼は道をクリアし、ステップダウンと言います | Sri Lankan PM to step down, clearing way for new president. Sri Lankan Prime Minister Ranil Wickremesinghe says he will step down, clearing the way for Parliament to choose a prime minister to work with newly elected President Gotabaya Rajapaksa |
| 韓国はイエメンの反政府勢力によってリリース船を押収したと言います。韓国の外務省は、イエメンで戦っイランが支援する反政府勢力は、彼らが彼らの16人の乗組員を解放し、紅海の今週初めの南を押収したことが3隻の外国船をリリースしてきたと言います。 | South Korea says seized vessels released by Yemen's rebels. South Korea's Foreign Ministry says Iran-backed rebels fighting in Yemen have released three foreign vessels that they had seized earlier this week south of the Red Sea, freeing their 16 crew members. |
| スペインはハワイでブロックされた巨大な望遠鏡を建設する許可を持っています。スペイン語研究センターのディレクターは$ 14億、原価計算の巨大な望遠鏡は、一歩近いカナリア諸島上に構築されることにあると言います | Spain has permits to build giant telescope blocked in Hawaii. The director of a Spanish research center says a giant telescope, costing $1.4 billion, is one step nearer to being built on the Canary Islands |
| スリランカのPMは、新大統領への道をクリアし、ステップダウンします。スリランカ首相ラニル・ウィクラマシンハは、議会が新たに選出された大統領のGotabayaラージャパクサで仕事に首相を選択するために、彼は道をクリアし、ステップダウンと言います | Sri Lankan PM to step down, clearing way for new president. Sri Lankan Prime Minister Ranil Wickremesinghe says he will step down, clearing the way for Parliament to choose a prime minister to work with newly elected President Gotabaya Rajapaksa |
| タイの最高裁判所はスペイン人のための死刑判決を肯定します。タイの最高裁判所は、与えられた同胞を殺害し、2016年に彼の体をdismemberingの有罪判決を受けたスペイン人が死刑判決を支持しました | Thai Supreme Court affirms death sentence for Spaniard. Thailand's Supreme Court has upheld the death sentence given a Spanish man convicted of murdering a compatriot and dismembering his body in 2016 |
| 二つの米国サービスメンバーは、アフガニスタンの戦闘中にヘリコプター事故で死亡しました。 19にサービスメンバーの数を持って人の死亡が今年はそこに殺されました。 | Two U.S. service members killed in helicopter crash during Afghanistan combat. The deaths bring to 19 the number of service members killed there this year. |