| Русский (Russian) | English |
| Горнодобывающий оказалась индонезийским море красным. Привод для экологичных автомобилей может предвещать новый токсичный прилив .. На острове Сулавеси, спрос на никель на поставку электрического транспортное средство батареи приносит заботы больше ударов окружающей среды. | Mining turned Indonesian seas red. The drive for greener cars could herald a new toxic tide.. On the island of Sulawesi, demand for nickel to supply electric-vehicle batteries brings worries of more environment blows. |
| Британские консерваторы обвинили в заблуждение общественность с поддельным факт проверки счета в избирательных ткацких станков. В ответ на Twitter сказал, что потребуется «решительные меры по исправлению положения» против подобных попыток в будущем. | Britain's Conservatives accused of misleading public with fake fact-checking account as election looms. In a response, Twitter said it would take "decisive corrective action" against similar attempts in the future. |
| Что в меню в модном киевском ресторане, где Sondland, как говорят, созвонились Трампа. Икра, Матча латте или $ 250 бутылка Grand Cru? Все они были в меню на ключевом участке, на который ссылается импичмент слушаний. | What's on the menu at the trendy Kyiv restaurant where Sondland is said to have phoned Trump. Caviar, a matcha latte or a $250 bottle of Grand Cru? All were on the menu at a key site referenced in the impeachment hearings. |
| Соединенные Штаты позволяют богатым донорам как Гордон Сондленд станет послы. Не так в другом месте .. Sondland является основателем успешной сети отелей. Теперь он погряз в дипломатический скандал. | The United States lets wealthy donors like Gordon Sondland become ambassadors. Not so elsewhere.. Sondland is the founder of a successful chain of hotels. Now he is mired in a diplomatic scandal. |
| Шриланкийский PM уйти в отставку, очищая путь для нового президента. Шри-Ланки премьер Викрамасингхе говорит, что он уйдет в отставку, очищая путь для парламента выбрать премьер-министра на работу с новоизбранным президентом Gotabaya Раджапаксе | Sri Lankan PM to step down, clearing way for new president. Sri Lankan Prime Minister Ranil Wickremesinghe says he will step down, clearing the way for Parliament to choose a prime minister to work with newly elected President Gotabaya Rajapaksa |
| Южная Корея говорит, что захватила суд, выпущенный боевиками в Йемене. МИД Южной Кореи говорит, что ирано-поддержанные повстанцы, воюющие в Йемене освободили трех иностранных судов, которые они захватили ранее на этой неделе к югу от Красного моря, освобождая их 16 членов экипажа. | South Korea says seized vessels released by Yemen's rebels. South Korea's Foreign Ministry says Iran-backed rebels fighting in Yemen have released three foreign vessels that they had seized earlier this week south of the Red Sea, freeing their 16 crew members. |
| Испания имеет разрешение на строительство гигантского телескопа заблокирован на Гавайях. Директор испанского исследовательского центра говорит, что гигантский телескоп, стоимость $ 1,4 млрд на один шаг ближе к тому, построенным на Канарских островах | Spain has permits to build giant telescope blocked in Hawaii. The director of a Spanish research center says a giant telescope, costing $1.4 billion, is one step nearer to being built on the Canary Islands |
| Шриланкийский PM уйти в отставку, очищая путь для нового президента. Шри-Ланки премьер Викрамасингхе говорит, что он уйдет в отставку, очищая путь для парламента выбрать премьер-министра на работу с новоизбранным президентом Gotabaya Раджапаксе | Sri Lankan PM to step down, clearing way for new president. Sri Lankan Prime Minister Ranil Wickremesinghe says he will step down, clearing the way for Parliament to choose a prime minister to work with newly elected President Gotabaya Rajapaksa |
| Верховный суд Тайский утверждает смертный приговор за испанец. Верховный суд Таиланда оставил в силе смертный приговор с учетом испанского человека, признанного виновным в убийстве соотечественника и расчленить его тело в 2016 году | Thai Supreme Court affirms death sentence for Spaniard. Thailand's Supreme Court has upheld the death sentence given a Spanish man convicted of murdering a compatriot and dismembering his body in 2016 |
| Два военнослужащих США N погибли в результате крушения вертолета во время афганской боя. Смертельные довести до 19 числа военнослужащих погибли там в этом году. | Two U.S. service members killed in helicopter crash during Afghanistan combat. The deaths bring to 19 the number of service members killed there this year. |