| Deutsch | Español |
| Kolumbien: „Popeye", der ehemalige Hitman Pablo Escobar, hat einen unheilbaren Krebs der Speiseröhre. Vásquez ist Jhon Jairo Velásquez am National Cancer Institute of Bogotá. Die Krankheit ist weit verbreitet und ist „unheilbar". | Colombia: "Popeye", el ex sicario de Pablo Escobar, tiene un cáncer de esófago incurable. Jhon Jairo Velásquez Vásquez está en el Instituto Nacional de Cancerología de Bogotá. La enfermedad está muy extendida y es "intratable". |
| Inmitten der Flammen. Ein Fotograf erzählt von seiner Erfahrung bei Bränden in diesem Land. „Ich habe nie erlebt so eine ernste Situation." | En medio de la llamas. Un fotógrafo cuenta su experiencia en los incendios en ese país. "Nunca experimenté una situación tan grave". |
| USA und der Iran auf die Spannung und „Verhandlungen" sprechen zu den Vereinten Nationen. US-Botschafter bei der Agentur schickte einen Brief, in dem er sagte, dass sein Land bereit ist, einen Dialog zu starten. Der iranische Vertreter sagte, er hat keinen Krieg will. | Estados Unidos e Irán bajan la tensión y hablan de "negociación" ante la ONU. La embajadora estadounidense ante el organismo envió una carta en la que expresó que su país está dispuesto a iniciar un diálogo. El representante iraní aseguró que no quieren una guerra. |
| Francisco erwartet 2020 und warnt: „Es scheint voll Anzeichen ermutigend". Er sprach auch von Lateinamerika. Er warnte, dass die soziale Ungleichheit und weit verbreitete Korruption an der Wurzel der Konflikte in der Region ist. | Francisco se anticipa al 2020 y advierte: "No parece lleno de signos alentadores". También habló de América latina. Advirtió que la desigualdad social y la corrupción endémica son la raíz de los conflictos en la región. |
| Pablo Iglesias, der Führer von Podemos, bestätigt als Vizepräsident von Spanien. Der Vertreter der Linkspartei für einen der drei Vize-Präsidentschaften in der Leitung von Pedro Sanchez verantwortlich. | Pablo Iglesias, líder de Podemos, confirmado como vicepresidente de España. El representante del partido de izquierda tendrá a su cargo una de las tres vicepresidencias en la gestión de Pedro Sánchez. |
| „Tehrangeles", die iranische Stadtteil von Los Angeles, die die Auswirkungen eines möglichen Krieges befürchtet. Das Gebiet wurde genannt, dass Art und Weise nach, dass in der Dekade der 60 asentasen in diesem Bereich viele Migranten aus Iran. US lebt eine halbe Million Menschen iranischer Herkunft. | "Tehrangeles", el barrio iraní de Los Ángeles, que teme los efectos de una posible guerra. El área fue bautizada de esa forma después de que en la década del 60 se asentasen en ese área muchos migrantes procedentes de Irán. En EE.UU. vive medio millón de personas de origen iraní. |
| Österreich stellt seine beispiellose Regierung mit einem Bündnis zwischen Konservativen und Umweltschützern. Sebastian Kurz wiederholt als Kanzler mit einer Koalition als ein Experiment in Europa gesehen. Zuvor hatte er eine Koalition mit der extremen Rechten gemacht. | Austria estrena su inédito gobierno con una alianza entre conservadores y ecologistas. Sebastian Kurz repite como canciller con una coalición vista como un experimento en Europa. Antes, había hecho una coalición con la ultraderecha. |
| China und die Vereinigten Staaten einen Teil-Handelsabkommen am 15. Januar unterzeichnen. Chinesischer Vize-Premier bestätigt, dass die Reise nach Washington im Namen von Xi Jinping die erste Phase des Waffenstillstands mit den Amerikanern zu versiegeln. | China y Estados Unidos firmarán un acuerdo comercial parcial el próximo 15 de enero. El viceprimer ministro chino confirmó que viajará a Washington en representación de Xi Jinping para sellar la primera fase de la tregua con los estadounidenses. |
| Iran: Ukrainische Flugzeug stürzte während aufgrund eines „Problem" zum Flughafen zurück. Der erste Bericht gibt an, dass der Pilot nicht Hilfe in ihrem Funknachricht gefragt. | Irán: el avión ucraniano se estrelló cuando regresaba al aeropuerto debido a un "problema". El primer informe indica que el piloto no pidió ayuda en sus mensajes de radio. |
| Justin Trudeau Versprechen „finden Sie Antworten" über den Fall der Ebene, in Iran, die mindestens 63 die Kanadier getötet. Premierminister gebeten, an der Untersuchung teilnehmen und haben die Tatsache nicht aus, dass das Flugzeug abgeschossen wurde. „Es ist noch zu früh, Vermutungen zu machen", sagte er. | Justin Trudeau promete "hallar respuestas" sobre la caída del avión en Irán donde murieron al menos 63 canadienses. El primer ministro pidió participar de la investigación del hecho y no descartó que la aeronave haya sido derribada. "Todavía es muy pronto para hacer conjeturas", aseguró. |