| English | Español |
| Colombia: "Popeye," the former hitman Pablo Escobar, has an incurable cancer of the esophagus. Vásquez is Jhon Jairo Velásquez at the National Cancer Institute of Bogotá. The disease is widespread and is "untreatable". | Colombia: "Popeye", el ex sicario de Pablo Escobar, tiene un cáncer de esófago incurable. Jhon Jairo Velásquez Vásquez está en el Instituto Nacional de Cancerología de Bogotá. La enfermedad está muy extendida y es "intratable". |
| Amid the flames. A photographer tells of his experience in fires in that country. "I Never experienced such a serious situation." | En medio de la llamas. Un fotógrafo cuenta su experiencia en los incendios en ese país. "Nunca experimenté una situación tan grave". |
| US and Iran down the tension and "negotiation" speak to the UN. US Ambassador to the agency sent a letter in which he said his country is ready to start a dialogue. The Iranian representative said he did not want a war. | Estados Unidos e Irán bajan la tensión y hablan de "negociación" ante la ONU. La embajadora estadounidense ante el organismo envió una carta en la que expresó que su país está dispuesto a iniciar un diálogo. El representante iraní aseguró que no quieren una guerra. |
| Francisco anticipates 2020 and warns: "There seems full of encouraging signs". He also spoke of Latin America. He warned that social inequality and endemic corruption are at the root of conflicts in the region. | Francisco se anticipa al 2020 y advierte: "No parece lleno de signos alentadores". También habló de América latina. Advirtió que la desigualdad social y la corrupción endémica son la raíz de los conflictos en la región. |
| Pablo Iglesias, leader of Podemos, confirmed as vice president of Spain. The representative of the leftist party will be responsible for one of the three vice-presidencies in the management of Pedro Sanchez. | Pablo Iglesias, líder de Podemos, confirmado como vicepresidente de España. El representante del partido de izquierda tendrá a su cargo una de las tres vicepresidencias en la gestión de Pedro Sánchez. |
| "Tehrangeles," the Iranian district of Los Angeles, which fears the effects of a possible war. The area was named that way after that in the decade of the 60 asentasen in that area many migrants from Iran. In U.S.A. lives half a million people of Iranian origin. | "Tehrangeles", el barrio iraní de Los Ángeles, que teme los efectos de una posible guerra. El área fue bautizada de esa forma después de que en la década del 60 se asentasen en ese área muchos migrantes procedentes de Irán. En EE.UU. vive medio millón de personas de origen iraní. |
| Austria unveils its unprecedented government with an alliance between conservatives and environmentalists. Sebastian Kurz repeated as chancellor with a coalition seen as an experiment in Europe. Before, he had made a coalition with the extreme right. | Austria estrena su inédito gobierno con una alianza entre conservadores y ecologistas. Sebastian Kurz repite como canciller con una coalición vista como un experimento en Europa. Antes, había hecho una coalición con la ultraderecha. |
| China and the United States sign a partial trade agreement on 15 January. Chinese Vice Premier confirmed that travel to Washington on behalf of Xi Jinping to seal the first phase of the truce with Americans. | China y Estados Unidos firmarán un acuerdo comercial parcial el próximo 15 de enero. El viceprimer ministro chino confirmó que viajará a Washington en representación de Xi Jinping para sellar la primera fase de la tregua con los estadounidenses. |
| Iran: Ukrainian plane crashed while returning to the airport due to a "problem". The first report indicates that the pilot asked not help in their radio messages. | Irán: el avión ucraniano se estrelló cuando regresaba al aeropuerto debido a un "problema". El primer informe indica que el piloto no pidió ayuda en sus mensajes de radio. |
| Justin Trudeau promises to "find answers" about the fall of the plane in Iran which killed at least 63 the Canadians. Prime Minister asked to participate in the investigation and did not rule out the fact that the aircraft was shot down. "It is still too early to make guesses" he said. | Justin Trudeau promete "hallar respuestas" sobre la caída del avión en Irán donde murieron al menos 63 canadienses. El primer ministro pidió participar de la investigación del hecho y no descartó que la aeronave haya sido derribada. "Todavía es muy pronto para hacer conjeturas", aseguró. |