| English | Français |
| Ukrainian plane: why were so many Canadians on board ?. Canada does not even have diplomatic relations with Iran. However, on flight 138 people in total were to Toronto. | avion ukrainien: Pourquoi tant de Canadiens à bord?. Le Canada n'a même pas de relations diplomatiques avec l'Iran. Cependant, le vol 138 personnes au total étaient à Toronto. |
| Farmers seeking rebirth in Australia amid fierce fires. "The smell remains in memory," says one of them, who had to sacrifice many of their animals do not suffer from burns. | Les agriculteurs qui cherchent la renaissance en Australie au milieu des feux de féroces. « L'odeur reste en mémoire », dit l'un d'eux, qui a dû sacrifier beaucoup de leurs animaux ne souffrent pas de brûlures. |
| Finland: the four-day workweek, including the fiasco and disappointment. The Finnish government denied this addressing the issue. And said it was only a reflection. Twitter reactions. | Finlande: la semaine de travail de quatre jours, y compris le fiasco et la déception. Le gouvernement finlandais a nié aborder la question. Et a dit qu'il était seulement une réflexion. Twitter réactions. |
| Iran defends itself: says it is "scientifically impossible" that a missile has shot down the Boeing Ukrainian. The director of the Civil Aviation Agency I called Iranian "rumors that have no meaning" the accusations made by the premier of Canada, Justin Trudeau, and President Donald Trump. | L'Iran se défend: il est dit « scientifiquement impossible » qu'un missile a abattu le Boeing ukrainien. Le directeur de l'Agence de l'aviation civile, j'ai appelé « rumeurs sans signification » iranien Les accusations portées par le premier ministre du Canada, Justin Trudeau, et le président Donald Trump. |
| The health system of Russia Vladimir Putin, to the brink of collapse. Deterioration, flight personnel and infighting. Failures oncology service for children Moscow revealed a stark reality of the Russian health sector, consumed by the lack of funds, embezzlement and controversial reforms. | Le système de santé de la Russie Vladimir Poutine, au bord de l'effondrement. Détérioration, personnel navigant et des luttes intestines. service de défaillances pour les enfants de Moscou a révélé une triste réalité du secteur de la santé russe, consommée par le manque de fonds, détournement de fonds et de réformes controversées. |
| Japan asks Interpol to issue an arrest warrant for the wife of Carlos Ghosn. The prosecution accuses Carole Ghosn of lying on the recognition of a witness and destroying evidence related to the case. She claims to be the victim of an "act of revenge" for the escape of her husband. | Le Japon demande à Interpol d'émettre un mandat d'arrêt pour la femme de Carlos Ghosn. L'accusation accuse Carole Ghosn de mentir sur la reconnaissance d'un témoin et destruction de preuves liées à l'affaire. Elle prétend être la victime d'un « acte de vengeance » pour l'évasion de son mari. |
| United States participate in the investigation into the Ukrainian plane crashed in Tehran. Since the plane was a Boeing 737-800 aircraft manufactured in the United States, international law allows Washington to participate in the investigation into the accident. | États-Unis participent à l'enquête sur le plan ukrainien écrasé à Téhéran. Étant donné que l'avion était un avion Boeing 737-800 fabriqué aux États-Unis, le droit international permet à Washington de participer à l'enquête sur l'accident. |
| To US experts, it is possible that a missile from Iran toppled the Ukrainian aircraft. "The Gauntlet SA 15 is a ground-based missile designed specifically to target and strike aircraft," he told Clarin retired brigadier Michael McDaniel, professor and director of Homeland Security programs at Western Michigan University Thomas Cooley. | Pour les experts américains, il est possible qu'un missile de l'Iran a renversé l'avion ukrainien. « The Gauntlet SA 15 est un missile au sol conçu spécialement pour les avions de cible et de grève, » at-il dit Clarin brigade à la retraite Michael McDaniel, professeur et directeur des programmes de sécurité intérieure à l'Université Western Michigan Thomas Cooley. |
| international airlines canceled their flights to Iran after the fall of the plane. I then decided that the Prime Minister of Canada, Justin Trudeau, reported that the aircraft was "shot down by a surface-to-air missile." | compagnies aériennes internationales ont annulé leurs vols vers l'Iran après la chute de l'avion. Je me suis alors décidé que le premier ministre du Canada, Justin Trudeau, a rapporté que l'avion était « abattu par un missile sol-air. » |
| Secretary General of the OAS Sebastian Pinera defended and accused Cuba and Venezuela by protests in Chile. Luis Almagro met in La Moneda with Chilean head of state. And again he accused foreign interference by the social unrest in the country. | Secrétaire général de l'OEA Sebastian Pinera a défendu et a accusé Cuba et le Venezuela par des manifestations au Chili. Luis Almagro a rencontré à La Moneda avec la tête de l'Etat chilien. Et encore, il a accusé l'ingérence étrangère par les troubles sociaux dans le pays. |