You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: カルロス・ゴーン氏は、ベイルートで記者会見を与え、日本からの彼の脱出以来、初めて公の場で表示されます - Carlos Ghosn appears in public for first time sinc... ⭐⭐⭐⭐⭐

January 08, 2020

日本語 (Japanese) - English: カルロス・ゴーン氏は、ベイルートで記者会見を与え、日本からの彼の脱出以来、初めて公の場で表示されます - Carlos Ghosn appears in public for first time sinc...

日本語 (Japanese) English
カルロス・ゴーン氏は、ベイルートで記者会見を与え、日本からの彼の脱出以来、初めて公の場で表示されます。ゴーンの弁護団は、その元上司への強固な内部調査を行ったと主張するために、「真実の総倒錯」の日産を非難しました。Carlos Ghosn appears in public for first time since his escape from Japan, giving a news conference in Beirut. Ghosn's defense team accused Nissan of a "gross perversion of the truth" for claiming that it conducted a robust internal investigation into its former boss.
米国の報告書は、人権侵害、影響操作のための中国での制裁のために呼び出します。勧告は、ますます積極的に中国共産党に向けて成長しているアメリカの警戒心を反映しています。U.S. report calls for sanctions on China for human rights abuses, influence operations. The recommendations reflect growing American wariness toward an increasingly aggressive Chinese Communist Party.
復讐のない流血の行為 - 牧師は会衆に説教を届けることになっていました。彼は題した17ページのノートに手書きしていた「裏切りと結果を、」警察は言いました。The pastor was supposed to deliver a sermon to the congregation — not a bloody act of vengeance. He had handwritten a 17-page note titled "Betrayal and Consequences," police said.
投票:世界懐疑的なトランプは世界情勢に右行います。ピューリサーチセンターによる新たな調査では、オフィスでほぼ3年後の世界の多くは社長ドナルド・トランプは、外交上の正しいことを行うということに懐疑的であることを発見しますPoll: World skeptical Trump will do right in global affairs. A new survey by the Pew Research Center finds that much of the world is skeptical that President Donald Trump will do the right thing on foreign affairs after nearly three years in office
イランの飛行機事故で63人のカナダ人死にました。カナダの外務大臣は、彼はわずか数分イランの首都の主要空港から離陸した後、63人のカナダ人はウクライナのジェット旅客機で死亡したことを学習すると、ウクライナの政府との接触になっていますと言います63 Canadians dead in Iran plane crash. Canada's foreign minister says he's been in touch with the government of Ukraine upon learning that 63 Canadians died in a Ukrainian passenger jet, just minutes after taking off from the Iranian capital's main airport
インドネシアの大統領訪問の島はまた、中国が主張します。インドネシア大統領のジョコ・ウィドドは、中国は最近、伝統的な漁場として主張していること南シナ海の端にある島々のグループへの訪問の間に彼の国の主権を再確認しましたIndonesia president visits islands also claimed by China. Indonesian President Joko Widodo has reaffirmed his country's sovereignty during a visit to a group of islands at the edge of the South China Sea that China recently claimed as its traditional fishing area
米国でのロシアの偽情報キャンペーンは台湾の中国の努力には何もありません。台湾の当局者や活動家は、中国政府が積極的に民主的なプロセスに干渉しようとしていると言います。Russia's disinformation campaign in the U.S. has nothing on China's efforts in Taiwan. Taiwanese officials and activists say Beijing is actively trying to interfere in its democratic process.
ライブアップデート:ダース以上のミサイルはイラクでの米軍基地を襲いました。イランは、彼らが死傷者を引き起こしたと主張しています。トランプは、「!すべてがうまく」つぶやいが、イラン軍は米軍の数十が殺されたと主張しました。Live updates: More than a dozen missiles hit U.S. bases in Iraq; Iran claims they caused heavy casualties. Trump tweeted "All is well!" but the Iranian military claimed that dozens of U.S. troops were killed.
中国中央部から出てくる可能な新しいウイルスの亡霊は、アジア全体でアラームを発生させます。中国の何百万、数百を移動すると予想されているとき、ウイルス性疾患の流行は、旧正月にリードアップで高めの予防策を取るために、アジア全体で職員を促しています。Specter of possible new virus emerging from central China raises alarms across Asia. The outbreak of a viral illness is prompting officials across Asia to take heightened precautions in the lead-up to Lunar New Year, when hundreds of millions of Chinese are expected to travel.
プエルトリコの地震トリガーは、怪我のレポートおよび少なくとも一つの死者をブラックアウト。 6.4-大きさは、2014年以来、米国の領土をヒットする最強の地震です。Puerto Rico earthquake triggers blackout, reports of injuries and at least one dead. The 6.4-magnitude is the strongest quake to hit the U.S. territory since 2014.

More bilingual texts: