You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Français - Deutsch: Coronavirus en Italie: deux morts, 29 infectées et - Corona in Italien: zwei Tote, 29 infiziert und 50 ... ⭐⭐⭐⭐⭐

February 22, 2020

Français - Deutsch: Coronavirus en Italie: deux morts, 29 infectées et - Corona in Italien: zwei Tote, 29 infiziert und 50 ...

Français Deutsch
Coronavirus en Italie: deux morts, 29 infectées et 50 mille personnes en quarantaine. L'objectif principal de l'épidémie se développe dans la province de Lodi. Il y a 11 communes en état d'alerte.Corona in Italien: zwei Tote, 29 infiziert und 50 Tausend Menschen in Quarantäne. Der Schwerpunkt der Epidemie erweitert in der Provinz Lodi. Es gibt 11 Gemeinden in Alarmbereitschaft.
Brésil vibrait au rythme de la samba au premier jour du Carnaval. Des enfants aux personnes âgées suivre rempli la couleur du Sambadrome à Sao Paulo.Brasilien in Schwingung versetzt, um den Rhythmus des Sambas am ersten Tag des Karnevals. Von Kindern bis zu Senioren gefüllt Farbe des Sambadrome in Sao Paulo verfolgen.
Colombie chopé « Le comte » l'un des trafiquants de drogue les plus redoutés. Il a été capturé pendant le sommeil. Il est responsable de l'assassiner des dirigeants sociaux et d'anciens combattants des FARC.Kolumbien geschnappt „The Count" eine der am meisten gefürchteten Drogenhändler. Er wurde gefangen genommen während des Schlafes. Er ist verantwortlich für den Mord an sozialen Führer und ehemaliger Kämpfer der FARC.
Pour Dilma Rousseff, les élections en Bolivie sans Evo Morales serait « une farce ». la politique brésilienne ont critiqué la décision de la Cour suprême électoral de la Bolivie, qui disqualifié la candidature pour le sénateur de l'ancien président.Für Dilma Rousseff, Wahlen in Bolivien ohne Evo Morales wäre "eine Farce". Brasilianische Politik kritisierte die Entscheidung des Obersten Wahlgerichts Boliviens, die die Kandidatur für Senator des ehemaligen Präsidenten disqualifiziert.
OMS préoccupée par l'apparition de cas atypiques de coronavirus hors de Chine. L'agence a déclaré que le temps d'éradiquer l'épidémie « goulet », donc il a demandé à la communauté internationale d'agir « rapidement » et a déploré le manque de soutien financier.WHO besorgt über das Auftreten von atypischen Fällen von corona außerhalb China. Die Agentur sagte, die Zeit, um die Epidemie „Engstellen" zu beseitigen, so dass er die internationale Gemeinschaft aufgefordert zu handeln, „schnell" und beklagte den Mangel an finanzieller Unterstützung.
La vérité sur le Vatican et les nazis à se manifester: les fichiers ouverts du pape controversé Pie XII. Ce sera le 2 Mars. Le pape Eugenio Pacelli n'a pas condamné l'Holocauste juif dans la Seconde Guerre mondiale. Complicité ou une tentative de protéger les catholiques?Die Wahrheit über den Vatikan und die Nazis aufgedeckt werden: offene Dateien des umstrittenen Papst Pius XII. Es wird am 2. März sein. Der Papst Eugenio Pacelli nicht den jüdischen Holocaust im Zweiten Weltkrieg verurteilte. Mitschuld oder ein Versuch, die Katholiken zu schützen?
Le Catatumbo, la terre de l'oubli, à la merci de la guérilla en Colombie. Les menaces de groupes armés empêchent les gens en mouvement sur les routes de la région de la jungle dans le département de Santander. Les écoles et les magasins fermés par crainte.Die Catatumbo, das Land der Vergessenheit, in der Gewalt der Guerilla in Kolumbien. Bedrohungen von bewaffneten Gruppen verhindern, dass Menschen auf den Straßen des Dschungelgebietes im Departement Santander zu bewegen. Schulen und Geschäfte geschlossen aus Angst.
Allemagne renforce les mesures de sécurité suite à l'attaque raciste Hanau. Le gouvernement d'Angela Merkel a annoncé qu'il y aura une plus grande vigilance dans les « lieux sensibles » tels que les mosquées, les aéroports et les frontières.Deutschland stärkt Sicherheitsmaßnahmen nach dem rassistischen Angriff Hanau. Angela Merkels Regierung angekündigt, dass es mehr Wachsamkeit in „sensiblen Orten" wie Moscheen, Flughäfen und Grenzen sein.
Une grève de la police a déclenché des violences dans le nord du Brésil et Jair Bolsonaro envoie militaire. Il y avait 51 assassiner 48 heures. La police exigent des augmentations de salaires. Violence, suspendu célébrations du carnaval.Ein Polizeistreik ausgelöst Gewalt im Nordosten Brasiliens und Jair Bolsonaro sendet Militär. Es gab 51 Mord von 48 Stunden. Die Polizei fordert Lohnerhöhungen. Gewalt, ausgesetzt Fasnacht.
Alarme en Italie: a confirmé le premier décès de coronavirus et trois municipalités en quarantaine. Il y a au moins 17 cas les, qui ont interagi avec plus de 240 personnes. Les habitants de Castiglione d'Adda, Codogno et Casalpusternengo ont été invités à rester à la maison.Alarm in Italien: bestätigte den ersten Tod von corona und drei Gemeinden in Quarantäne. Es gibt bei den mindestens 17 Fällen, die mit mehr als 240 Menschen interagierten. Die Leute von Castiglione d'Adda, Codogno und Casalpusternengo wurden eingeladen, zu Hause zu bleiben.

More bilingual texts: