You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: Coronavirus in the United States: New York before - Coronavirus en Estados Unidos: Nueva York ante una... ⭐⭐⭐⭐⭐

July 13, 2020

English - Español: Coronavirus in the United States: New York before - Coronavirus en Estados Unidos: Nueva York ante una...

English Español
Coronavirus in the United States: New York before a weighty decision: how to safely reopen escueles forms. The system of New York City has 1,800 public schools and one million students. Mayor Bill de Blasio plans to reopen in September, but with strict conditions.Coronavirus en Estados Unidos: Nueva York ante una decisión de peso: cómo reabrir las escueles de formas segura. El sistema de la ciudad de Nueva York cuenta con 1.800 escuelas públicas y más de un millón de alumnos. El alcalde Bill de Blasio planea reabrirlas en septiembre, pero con condiciones estrictas.
Coronavirus in Ecuador: with almost 68,000 infections, the focus now is on growth Quito cases. The death toll confirmed by laCOVID-19, increased 16 Sunday, reaching 5,047 people. While the "probable" deaths reached 3,292, according to official statistics.Coronavirus en Ecuador: con casi 68.000 contagios, el foco está puesto ahora en el crecimiento de casos en Quito. La cifra de muertos confirmados por laCOVID-19, aumentó en 16 este domingo, hasta situarse en 5.047 personas. Mientras que los decesos "probables" llegaron a 3.292, según las estadísticas oficiales.
Colombia exceeded 150,000 confirmed cases and 5,300 deaths coronavirus. The Ministry of Health reported 5,083 new cases Sunday and 188 deaths.Colombia superó los 150.000 casos confirmados de coronavirus y las 5.300 muertes. El Ministerio de Salud reportó este domingo 5.083 casos nuevos y 188 fallecidos.
Coronavirus in Brazil is close to 1.9 million cases and 72,000 deaths exceeds the pandemic. He scored 24,831 infections and 637 deaths in the past 24 hours. San Pablo has the largest number of infected.Coronavirus en Brasil: se acerca a los 1,9 millones de casos y supera 72.000 muertes por la pandemia. Sumó 24.831 contagios y 637 fallecidos en las últimas 24 horas. San Pablo concentra el mayor número de infectados.
Brazil: gold fever reopens wounds in the land of the Yanomami Indians in the heart of the Amazon. Aboriginal communities estimate that there are more than 20,000 illegal miners in this area nestled in the heart of the Amazon rainforest, although the government of Jair Bolsonaro cut that figure to about 3,500, in a climate of violence, prostitution, disease, deforestation and pollution.Brasil: la fiebre del oro reabre las heridas en la tierra de los indígenas Yanomami, en el corazón de la Amazonia. Las comunidades aborígenes estiman que hay más 20.000 mineros ilegales en este territorio enclavado en el corazón de la selva amazónica, aunque el gobierno de Jair Bolsonaro rebaja esa cifra a unos 3.500, en un clima de violencia, prostitución, enfermedad, deforestación y contaminación.
Elections in Spain: Galicia and the Basque country voted through coronavirus pandemic and was ruling triumphs. Galician President Alberto Nunez Feijoo, revalidated its absolute majority for the fourth time and the owner of the of the Basque Country, Iñigo Urkullu, won the elections with 94% of votes counted.Elecciones en España: Galicia y el País Vasco votaron en medio de la pandemia de coronavirus y hubo triunfos oficialistas. El presidente gallego Alberto Nuñez Feijóo, revalidó su mayoría absoluta por cuarta vez y el titular del del País Vasco, Iñigo Urkullu, ganó los comicios, con el 94% de los votos escrutados.
Coronavirus in Peru: towards new normal establishes protocols for land and air travel. The government gave the green light to the resumption of interprovincial travel by bus with tight spaces and curtains separating the seats. The flights, which will return from next week, will look after 100%.Coronavirus en Perú: rumbo a nueva normalidad establece protocolos para los viajes terrestres y en avión. El gobierno dio luz verde a la reanudación de los viajes interprovinciales, con espacios reducidos en ómnibus y cortinas de separación entre los asientos. Los vuelos, que retornarán a partir de la próxima semana, podrán ocuparse al 100%.
Coronavirus in South Africa by regrowth, again impose curfews and suspend the sale of alcohol. He decided by the government to fear that the health system is saturated. It is forbidden to leave between 21 and 4 hours.Coronavirus en Sudáfrica: por el rebrote, imponen de nuevo el toque de queda y suspenden la venta de alcohol. Lo decidió el gobierno ante el miedo de que se sature el sistema sanitario. Estará prohibido salir entre las 21 y las 4 horas.
Coronavirus in Chile: the dead are almost 7,000, while the country is divided between flexibility and tough quarantine. Health authorities insist that the health situation continues to improve, but the evolution of the pandemic is uneven in different parts of the country.Coronavirus en Chile: los muertos son casi 7.000, mientras el país se divide entre flexibilidad y cuarentena dura. Las autoridades sanitarias insiste en que la situación sanitaria sigue mejorando, pero la evolución de la pandemia es desigual en distintas partes del país.
A "ghost town" of the United States makes its own currency in wood by the crisis of the coronavirus. Tenino is in the state of Washington. As the city museum has a printer dating from the 1890s, they used it to make $ 10,000 in wooden boxes, each with a face value of $ 25.Un "pueblo fantasma" de Estados Unidos hace su propia moneda en madera por la crisis del coronavirus. Es Tenino, en el estado de Washington. Como el museo de la ciudad tiene una impresora que data de los años 1890, la utilizaron para hacer 10.000 dólares en rectángulos de madera, cada uno con un valor nominal de 25 dólares.

More bilingual texts: