| English | Français |
| Without remittances from the United States, Cuban refloat the old system of "mules". Given the restrictions imposed by the government of Donald Trump, on the island looking for ways to survive. How do? | Sans les envois de fonds des États-Unis, de Cuba l'ancien système renflouer des « mules ». Compte tenu des restrictions imposées par le gouvernement de Donald Trump, sur l'île à la recherche de moyens pour survivre. Comment faire? |
| In a speech to the US, Joe Biden warned: "We are at war against a virus, not against us." President-elect stressed that the country faces a "dramatic rise" cases. And he called for caution on the feast of Thanksgiving. | Dans un discours aux États-Unis, Joe Biden a mis en garde: « Nous sommes en guerre contre un virus, pas contre nous. » Le président élu a souligné que le pays fait face à un cas de « hausse spectaculaire ». Et il a appelé à la prudence lors de la fête de Thanksgiving. |
| Venezuela announces measures to revive its currency devalued almost 80% in November. Nicolas Maduro's government seeks to curb skyrocketing dollar. | Le Venezuela annonce des mesures pour relancer sa monnaie dévaluée près de 80% en Novembre. Le gouvernement de Nicolas Maduro cherche à freiner la montée en flèche du dollar. |
| "Men-alligator", a useful myth to commit atrocious crimes on a remote African river. Decapitated bodies, with genitals mutilated or torn tongue emerging from Ubangi, the largest river in Central African Republic. Who killed them? | « Les hommes-alligator », un mythe utile pour commettre des crimes atroces sur une rivière africaine à distance. corps décapités, avec les parties génitales mutilées ou la langue déchirée émergeant de l'Oubangui, le plus grand fleuve en République centrafricaine. Qui les a tués? |
| Despite the epidemic out of control, millions of people travel for Thanksgiving in the US .. Health officials had asked avoid travel. But at airports affluence it multiplied this week to the highest level since March. | En dépit de l'épidémie hors de contrôle, des millions de personnes voyagent pour Thanksgiving aux Etats-Unis .. responsables de la santé ont demandé Voyage d'éviter. Mais l'affluence dans les aéroports, il multiplié cette semaine au plus haut niveau depuis Mars. |
| More than 25,000 infections in one day: Italy suffering the blow of an aggressive mutation of the coronavirus. Between Tuesday and Wednesday there were more than 1,500 deaths. They warn that the new variant of the Covid-19 is transmitted faster. | Plus de 25.000 infections en un jour: Italie supporter le coup d'une mutation agressive du coronavirus. Entre mardi et mercredi, il y avait plus de 1500 morts. Ils avertissent que la nouvelle variante du Covid-19 est transmise plus rapidement. |
| "The Notre Dame Cathedral is saved". They take all scaffolds for the first time the "Dame de Paris" stands alone after the fire. | « La cathédrale Notre-Dame est sauvé ». Ils prennent tous les échafauds pour la première fois la « Dame de Paris » est le seul après l'incendie. |
| Why Kuwait, one of the richest countries in the world, you run out of money ?. The collapse of oil prices by the coronavirus pandemic hit the economy. Soon the state will not pay salaries. | Pourquoi le Koweït, l'un des pays les plus riches du monde, vous êtes à court d'argent?. L'effondrement des prix du pétrole par la pandémie de coronavirus a frappé l'économie. Bientôt l'Etat ne sera pas payer les salaires. |
| In Mexico Ten murdered women are killed per day. On the International Day for the Elimination of Violence against Women, UN warns of further damage that caused the pandemic. | Au Mexique Dix meurtres de femmes sont tuées par jour. Lors de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, l'ONU met en garde contre d'autres dommages qui a causé la pandémie. |
| Tragedy in Brazil: a minus 40 killed in a collision between a truck and a bus. The accident occurred within the state of Sao Paulo, near Taguaí. They are traveling on the bus workers in a textile company. | Tragédie au Brésil: moins 40 tués dans une collision entre un camion et un bus. L'accident est survenu dans l'État de Sao Paulo, près Taguaí. Ils voyagent sur les travailleurs de bus dans une entreprise textile. |