| 日本語 (Japanese) | English |
| グルジアのレースとペンスの上院のパフォーマンスでは、外国人のオブザーバーは、アメリカのシステムの重要なテストを参照してください。多くの関心とアラーム付き緊張米国の選挙期間の最終章を見ています。 | In Georgia race and Pence's Senate performance, foreign observers see crucial test of American system. Many are watching the final chapters of a tense U.S. election period with concern and alarm. |
| ブラジルは、ワクチン接種のラグなどの注射器の購入努力を中断します。ブラジル大統領ジェア・ボルソナロは、彼の政権がちょうど国としてシリンジの何百万、数百を購入するための努力を中断されると言うCOVID-19に対して全国予防接種キャンペーンを起動する準備をしています | Brazil suspends syringe purchase effort as vaccination lags. Brazil's President Jair Bolsonaro says his administration is suspending an effort to buy hundreds of millions of syringes just as the country is preparing to launch nationwide vaccination campaigns against COVID-19 |
| ジンバブエは禁止にもかかわらず、新年会を持つために3を刑務所。 Aジンバブエの裁判所は、一度にCOVID-19の規則に違反して、首都ハラレで何千人もの人々が参加大晦日のパーティーを主催し3人の男性が国の感染症で前例のないサージに直面しているが投獄されています | Zimbabwe jails 3 for having New Year's party despite ban. A Zimbabwean court has jailed three men who organized a New Year's Eve party attended by thousands of people in the capital, Harare, in violation of COVID-19 regulations at a time the country is facing an unprecedented surge in infections |
| 英国の裁判官は、フライトのリスクを理由に、引き渡しの場合にはウィキリークスジュリアン・アサンジの保釈を拒否します。米国の弁護士は、彼を引き渡すためになく、同じ裁判官の決定をアピールしながら、アサンジはBelmarsh刑務所に残ります。 | British judge denies WikiLeaks' Julian Assange bail in extradition case, citing flight risk. Assange will remain in Belmarsh prison while U.S. lawyers appeal the same judge's decision not to extradite him. |
| 使命は、中国でのコロナウイルスの起源を検索するための政治を失望させます。それが始まった前に、北京はパンデミックのソースのための探求bedevil科学的な調査のためのフルアクセスを許可するかどうかについての疑問。 | Politics frustrates WHO mission to search for origins of coronavirus in China. Doubts about whether Beijing will allow full access for scientific investigations bedevil the quest for pandemic's source before it has begun. |
| 当局はボートの転覆後に東コンゴ40死者を恐れています。コンゴ東部での当局は、電動木製のボートが一晩キブ湖で転覆した後、40以上の人が死んでいる恐れ | Authorities fear 40 dead in east Congo after boat capsizes. Authorities in eastern Congo fear more than 40 people are dead after a motorized wooden boat capsized on Lake Kivu overnight |
| ベイルートでは、イランの一般のブロンズ胸像は論争をスパーク。昨年、米国で殺されたイランの司令官のベイルートの大きな銅像の除幕式には、レバノンの多くの間で憤りを巻き起こしました | In Beirut, a bronze bust of Iran general sparks controversy. The unveiling of a large statue in Beirut of the Iranian commander killed by the U.S. last year has sparked indignation among many in Lebanon |
| インドは、それがワクチンを提供するスリランカの優先順位を決定するとしています。インドの外務大臣は、インド産COVID-19ワクチンは、輸出のために準備ができているとき、それが優先されることをスリランカに保証しています | India says it will prioritize Sri Lanka in providing vaccine. India's foreign minister has assured Sri Lanka that it will be prioritized when Indian-produced COVID-19 vaccines are ready for export |
| ジャック・マーはどこにありますか?中国のハイテクで有名な億万長者のプットのスポットライトに関するソーシャルメディアの話題は...アリババ創業者の不確実な居場所と成長している規制のトラブルは、ハイテクの巨人と中国間の緊張関係を説明します。 | Where is Jack Ma? Social media buzz about the famous billionaire puts spotlight on Chinese tech.. Alibaba founder's uncertain whereabouts and growing regulatory troubles illustrate tense relations between tech giants and China. |
| コロナウイルスは、昨年の飢餓の危機を激化が、2021年は悪化する可能性があります。世界の多くの場合は、パンデミックの遺産はそれを悪化させ、それが悪化することを赤裸々材料不平等から解くには不可能になります。 | The coronavirus intensified a hunger crisis last year, but 2021 could be worse. For much of the world, the legacy of the pandemic will be impossible to untangle from the stark material inequities that worsened it, and that it exacerbated. |