| Português | English |
| enchentes na Índia apontam para uma emergência climática iminente no Himalaia. Uma enorme onda de rocha, detritos e água gelada matou mais de 50 pessoas em Uttarakhand este mês. Cerca de 150 outras pessoas ainda estão desaparecidas. | Deadly floods in India point to a looming climate emergency in the Himalayas. A massive surge of rock, debris, and icy water killed more than 50 people in Uttarakhand this month. Nearly 150 others are still missing. |
| Austrália quer Facebook e Google a pagar por notícias em seus sites. Outros países acho que é uma boa idéia também. Facebook desligar partilha notícias na Austrália, e Google ameaçou se retirar do país completamente sobre uma nova lei de imprensa. Mas isso não é parar reguladores em outros países desde a preparação regulamentos semelhantes. | Australia wants Facebook and Google to pay for news on their sites. Other countries think it's a good idea too. Facebook shut down news sharing in Australia, and Google threatened to pull out of the country altogether over a new media law. But that's not stopping regulators in other countries from preparing similar regulations. |
| Enviado da ONU se reúne comandante Líbia baseada no leste, em impulso para a unidade. O enviado especial da ONU para a Líbia se reuniu com o comandante militar baseada leste do país, como parte de esforços para unir facções rivais na nação do Norte Africano devastado pela guerra | UN envoy meets east-based Libya commander in push for unity. The U.N. special envoy to Libya has met with the country's east-based military commander as part of efforts to unite rival factions in the war-torn North African nation |
| Itália investiga fraudes vacina até mesmo como ofertas oficiais de justiça. A polícia italiana investiga falsos COVID-19 medicamentos e vacinas entrevistaram um funcionário regional de Veneto que relataram receber ofertas para comprar 27 milhões de doses de tiros Pfizer fora do sistema de compras União Europeia | Italy probes vaccine scams even as officials court offers. Italian police investigating fake COVID-19 drugs and vaccines have interviewed a Veneto regional official who reported receiving offers to buy 27 million doses of Pfizer shots outside the European Union procurement system |
| Eritrea chama história AP em Tigray massacre 'mentiras ultrajantes. O governo da Eritreia está rejeitando como "mentiras ultrajantes", uma história pela Associated Press em que testemunhas descrevem um massacre de centenas de pessoas realizada por soldados eritreus na região Tigray da Etiópia | Eritrea calls AP story on Tigray massacre 'outrageous lies'. Eritrea's government is rejecting as "outrageous lies" a story by The Associated Press in which witnesses describe a massacre of several hundred people carried out by Eritrean soldiers in Ethiopia's Tigray region |
| lockdown de Toronto estendida pelo menos até Março 8. A lockdown e estadia no fim casa está sendo estendido na maior cidade do Canadá, pelo menos até 08 março | Toronto's lockdown extended until at least March 8. A lockdown and stay at home order is being extended in Canada's largest city until at least March 8 |
| chefe do Pentágono pede redução imediata no Taliban violência. Em sua primeira conferência de imprensa como secretário de Defesa, Lloyd Austin diz progresso em direção a uma paz duradoura no Afeganistão e um fim ao envolvimento militar EUA não depende dos ataques reduzindo Taliban | Pentagon chief urges immediate reduction in Taliban violence. In his first press conference as defense secretary, Lloyd Austin says progress toward a durable peace in Afghanistan and an end to U.S. military involvement there depends on the Taliban reducing attacks |
| Príncipe Harry e Meghan perdem seus patrocínios, não retornará como 'realeza de trabalho'. Rainha Elizabeth II confirmou que o casal não poderia manter as regalias se não colocar no trabalho. | Prince Harry and Meghan lose their patronages, won't return as 'working royals'. Queen Elizabeth II confirmed that the couple could not keep the perks if they did not put in the work. |
| 20-year-old morre manifestante de ferimento a bala em Mianmar como manifestações contra golpe militar continuar. Sua morte é a fatalidade primeiro conhecido de um manifestante desde militar de Mianmar tomou o poder em 01 de fevereiro | 20-year-old protester dies of gunshot wound in Myanmar as demonstrations against military coup continue. Her death is the first known fatality of a protester since Myanmar's military seized power on Feb. 1. |
| Suprema Corte da Grã-Bretanha governa motoristas Uber são 'trabalhadores' com direito a salário mínimo e férias remuneradas. A decisão é uma perda de alto perfil para a empresa e seu modelo de negócio. | Britain's Supreme Court rules Uber drivers are 'workers' entitled to minimum wage and paid vacation. The ruling is a high-profile loss for the company and its business model. |