| Português | Русский (Russian) |
| Oposição venezuelana declara fim ao boicote, concorda em participar de eleições locais e estaduais. Os líderes da oposição reconheceram a probabilidade de as eleições em novembro seriam novamente manipuladas contra elas. | Венесуэльская оппозиция заявляет о прекращении бойкота, соглашается участвовать в местных и государственных выборах. Лидеры оппозиции признали вероятность того, что выборы в ноябре снова будут стоять бы против них. |
| Em Cabul, celebração e pavor no dia seguinte às tropas da U.S. se retiram. Em grande parte, as ruas da cidade vazia sugerem que, para muitos afegãos, a partida das forças estrangeiras marca o início de outro período de incerteza enquanto esperam para ver que tipo de governo, se algum, seguirá. | В Кабуле, празднование и страх на следующий день после увольнения США. В значительной степени пустые городские улицы предполагают, что для многих афганцев уход иностранных сил отмечает начало другого периода неопределенности, когда они ждут, чтобы увидеть, какое правительство, если таковые имеются, последуют. |
| Oposição venezuelana a participar de eleições regionais. Partes da Oposição Venezuelana dizem que participarão das eleições regionais e municipais agendadas para novembro, uma reversão de seus boicotes de votação recente | Венесуэльская оппозиция участвует в региональных выборах. Венесуэльские оппозиционные партии говорят, что они будут участвовать в региональных и муниципальных выборах, запланированных на ноябрь, обращение от их бойкотов недавнего убора |
| Chefe da ONU insta os países a ajudar os afegãos em "hora de necessidade". O chefe das Nações Unidas está pedindo a todas as nações a ajudar o povo do Afeganistão "em sua hora mais escura de necessidade". | Глава ООН призывает страны помочь афганцам в «час необходимости». Глава Организации Объединенных Наций призывает все народы помогать народу Афганистана «в их самых темных часах потребностей». |
| Os funcionários da companhia aérea assumiram novas missões nos últimos dias do conflito do Afeganistão: Obtendo evacuados para os EUA. As histórias que eles contavam e as contusões em seus corpos trouxeram lágrimas aos olhos dela. Mas seu tempo com eles também trouxe outra coisa. | Сотрудники авиакомпании приняли новую миссию в последних днях конфликта Афганистана: получать эвакуированные U.S .. Истории, которые они сказали, и ушибы на их телах привезли слезы ее глаза. Но ее время с ними также привело что-то еще. |
| A aquisição do Taleban impulsiona o pequeno qatar no papel de suspensão no Afeganistão. Elogiado pelo seu papel vital nas evacuações, o Estado do Golfo Pérsico é um mediador crucial entre os militantes e o oeste. | Tailiban Takeover Promples Крошечный Катар в роль в Афганистане. Похвали за свою жизненно важную роль в эвакуациях, государство Персидского залива является важнейшим посредником между боевиками и западом. |
| Geronimo a alpaca morta por funcionários britânicos após falha na batalha legal para salvá-lo. A alpaca mais controversa na Grã-Bretanha foi sacrificada após testar positivo para a tuberculose bovina. | Геронимо Альпака убил британских чиновников после неудачной юридической битвы, чтобы спасти его. Наиболее спорная альпака в Британии была усыпляется после тестирования положительных для бычьих туберкулеза. |
| O ministro ambiental da Costa Rica quer construir uma economia verde. Ela só precisa de tempo. A Andrea Meza tem planos ambiciosos para a luta do país contra a mudança climática. Mas entre um planeta de aquecimento e tempo limitado em seu papel, ela está em um prazo apertado. | Министр окружающей среды Коста-Рики хочет построить зеленую экономику. Ей просто нужна время. Андреа Меза имеет амбициозные планы борьбы страны против изменения климата. Но между нагревающей планетой и ограниченным временем в ее роли она на жестком сроке. |
| Na fronteira do Afeganistão-Paquistão, alguns afegãos querem fugir, outros para voltar para casa. | На границе Афганистана-Пакистана некоторые афганцы хотят бежать, другие вернулись домой. |
| Um político afegão passou sua vida trabalhando para os direitos das mulheres. Ela mal saiu do país. Uma vez que ela estava negociando com o Taleban sobre o futuro do país. Na segunda-feira, ela pegou um dos últimos vôos. | Афганский политик провел свою жизнь, работаю на права женщин. Она едва вышла из страны .. Однажды ей переговоры с талибами над будущим в стране. В понедельник она поймала один из последних рейсов. |