| Português | English |
| Jesuítas no momento do silêncio no México por padres assassinados. A Igreja Católica Romana do México começou uma rodada especial de orações pela paz depois que dois padres jesuítas e um guia turístico foram mortos em 20 de junho | Jesuits in moment of silence in Mexico for murdered priests. Mexico's Roman Catholic Church has began a special round of prayers for peace after two Jesuit priests and a tour guide were slain June 20 |
| Dissidente saudita morto no Líbano; seus irmãos detidos. Um partido da oposição saudita diz que um de seus membros fundadores foi morto na capital libanesa, Beirute | Saudi dissident killed in Lebanon; his brothers detained. A Saudi opposition party says one of its founding members was killed in the Lebanese capital, Beirut |
| A alternativa da Rússia à escassez de frito na França do McDonald. A franquia russa disse que está com poucos batatas em estilo country, seu primo mais espesso dos fritas francesas americanas, devido a interrupções da cadeia de suprimentos em parte forjada por guerra e sanções ocidentais. | Russia's alternative to McDonald's facing french fry shortage. The Russian franchise said it is running low on country-style potatoes, its thicker-cut cousin of the Americanized french fry, due to supply chain disruptions in part wrought by war and western sanctions. |
| Pais da garota morta israelense-americana procuram uma reunião de Biden. A família de uma garota israel-americana morta em um atentado de suicídio palestino em 2001 em Jerusalém está buscando uma reunião com o presidente Joe Biden nesta semana, quando ele visita Israel | Parents of slain Israeli-American girl seek Biden meeting. The family of an Israel-American girl killed in a 2001 Palestinian suicide bombing in Jerusalem is seeking a meeting with President Joe Biden this week when he visits Israel |
| Um memorial tranquilo para o ex-presidente mexicano Luis Echeverria. Os restos mortais do ex -presidente mexicano Luis Echeverria foram cremados, depois de um silencioso serviço memorial | A quiet memorial for Mexican ex-president Luis Echeverria. The remains of former Mexican President Luis Echeverria have been cremated, after a quiet memorial service |
| Os ministros israelenses concorreram como parceiros nas próximas eleições. Os líderes de dois partidos na coalizão governamental de Israel anunciaram que se fundiriam antes das próximas eleições parlamentares | Israeli ministers to run as partners in upcoming elections. The leaders of two parties in Israel's outgoing government coalition announced that they would merge ahead of the upcoming parliamentary elections |
| Como o Uber Vaurroled para a França, Emmanuel Macron era um 'verdadeiro aliado'. O presidente francês nunca se escondeu por ter sido um defensor da Uber. Mas os documentos sugerem que seu apoio para a controversa empresa foi muito além do que é conhecido publicamente. | As Uber steamrolled into France, Emmanuel Macron was a 'true ally'. The French president has never hid that he was an early Uber supporter. But documents suggest his backing for the controversial company went far beyond what has been known publicly. |
| Portugal luta com incêndios florestais em meio à seca, calor; 29 feridos. Mais de 3.000 bombeiros e 30 aeronaves estão lutando contra incêndios florestais em Portugal, que as autoridades dizem ter ferido 29 pessoas | Portugal battles wildfires amid drought, heat; 29 injured. More than 3,000 firefighters and 30 aircraft are battling wildfires in Portugal that authorities say have injured 29 people |
| Um ano após os protestos, Cuba luta para emergir da crise. Um ano após os maiores protestos em décadas abalaram o governo de partido único de Cuba, centenas de pessoas que participaram estão na prisão e os fatores econômicos e políticos que causaram as manifestações em grande parte permanecerem | A year after protests, Cuba struggles to emerge from crisis. A year after the largest protests in decades shook Cuba's single-party government, hundreds of people who participated are in prison and the economic and political factors that caused the demonstrations largely remain |
| Milhões de muçulmanos celebram o Eid à medida que as restrições pandêmicas facilitam. A pandemia de coronavírus interrompeu as celebrações do Eid em todo o mundo nos últimos dois anos. | Millions of Muslims celebrate Eid as pandemic restrictions ease. The coronavirus pandemic had disrupted Eid celebrations worldwide the past two years. |